SFDK feat. Darmo & Alba - Curro y Sacrificio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SFDK feat. Darmo & Alba - Curro y Sacrificio




Curro y Sacrificio
Work and Sacrifice
Okay, okay
Okay, okay
Esto es curro y sacrificio. Esto ya no es por amor man, esto es una necesidad .
This is work and sacrifice. This ain't about love anymore, babe, this is a necessity.
La necesidad de sacar tu adelante (Sí)
The need to get you ahead (Yeah)
Y darle curro a la gente que te rodea
And give work to the people around you
Y que creyeron en nosotros ciegamente desde el inicio. Mucho amor, curro y sacrificio.
And those who believed in us blindly from the start. Much love, work and sacrifice.
La edad me hizo más duro, aquí no cesan los palos
Age made me tougher, the blows don't stop here
El barrio se ha cerrado encerrando a los más malos
The neighborhood closed in, trapping the baddest
Brindamos con batidos y golosinas 'MashMalow'
We toast with milkshakes and 'Marshmallow' candies
Somos un coche mal aparcado en un vado.
We're a car badly parked in a driveway.
La edad me hizo más duro, aquí no cesan los palos
Age made me tougher, the blows don't stop here
El barrio se ha cerrado encerrando a los más malos
The neighborhood closed in, trapping the baddest
Brindamos con batidos y golosinas 'MashMalow'
We toast with milkshakes and 'Marshmallow' candies
Somos un coche mal aparcado en un vado.
We're a car badly parked in a driveway.
Buena señal, hoy no deja de sonar el móvil man,
Good sign, my phone won't stop ringing today, babe,
Eso es síntoma de que las cosas van bien
That's a symptom that things are going well
He pasado penurias pero hoy en el top ten
I've been through hardships but today I'm in the top ten
Mucho curro y sacrificio
Much work and sacrifice
Sueños viajando en un tren
Dreams traveling on a train
Men, muchos asían esperando en un andén
Men, many were waiting on a platform
Otros noche y día hacían promoción de Detroit hasta Baijén, mi verdad al rojo ten ten
Others promoted day and night from Detroit to Baijén, my truth burning red hot
Tu lo sabes
You know it
Yo me mojo
I get wet
Y A13 también
And A13 too
Sudé una cami en la que ponía 'Grimey'
I sweated through a shirt that said 'Grimey'
Mi familia representa de lo que soy yo aquí
My family represents what I am here
Yo con 31 podría ser tu papi
At 31, I could be your daddy
Y enseñarte lo que cuesta llegar con el lápiz
And teach you what it takes to get there with the pencil
He perdido amistades, chito y salud
I've lost friendships, money and health
No puede ser perder lo to' pa' que me critiques tu
It can't be losing everything just so you can criticize me
Yo he traído actitud, soy la voz, soy mi cruz
I brought attitude, I am the voice, I am my cross
Y trato de llegar con dignidad al ataúd
And I try to reach the coffin with dignity
Es fácil, deja que te lo explique
It's easy, let me explain
En cada canción trabajar de stripper
Working as a stripper in every song
Dame ese ritmaco, deja que lo destripe
Give me that beat, let me gut it
No te equivoques, esto no es un combate, esto es un comité
Don't be mistaken, this isn't a fight, it's a committee
Salgo a la calle y dejo en casa los prejuicios.
I go out and leave my prejudices at home.
He saltado tantas veces que me conozco el precipicio
I've jumped so many times that I know the precipice
La canción se llama curro y sacrificio sin más
The song is called work and sacrifice, no more
Cartas en el buzón, son citaciones pa' juicios
Letters in the mailbox, they're summonses for trials
Tengo una niña en casa y llora por mi
I have a little girl at home and she cries for me
Estoy al otro lado del charco maldiciendo mi oficio
I'm on the other side of the pond cursing my trade
Teniendo en cuenta en un inicio que trabajo de Mc
Considering that initially I work as an MC
Y esta gente no tiene pasta para CDS, pero para sus vicios
And these people don't have money for CDs, but they do for their vices
Quiero salir de aqui
I want to get out of here
Subir un piso
Move up a floor
No pasará más veces si me fijo y lo analizo
It won't happen again if I pay attention and analyze it
Se me irrita la mierda que estáis soltando
The shit you're spouting irritates me
Esque mi madre este mayor currando por un sueldo mísero
It's my mother getting older working for a measly salary
Quieres poner en prueba a un rey ¿enserio? ¿ver lo que rinde?
You want to put a king to the test, really? See what he yields?
Pues tienes un marrón, cada canción es un single
Well, you've got a problem, every song is a single
No puedes remover la caca sin que te pringue
You can't stir the shit without getting stained
Yo vivo arrepentido y con resaca del fin de
I live with regret and a hangover from the end of
Es fácil, deja que te lo explique
It's easy, let me explain
En cada canción trabajar de stripper
Working as a stripper in every song
Dame ese ritmaco, deja que lo destripe
Give me that beat, let me gut it
No te equivoques, esto no es un combate, esto es un comité
Don't be mistaken, this isn't a fight, it's a committee
Es fácil, deja que te lo explique
It's easy, let me explain
En cada canción trabajar de stripper
Working as a stripper in every song
Dame ese ritmaco, deja que lo destripe
Give me that beat, let me gut it
No te equivoques, esto no es un combate, esto es un comité
Don't be mistaken, this isn't a fight, it's a committee
La edad me hizo más duro, aquí no cesan los palos
Age made me tougher, the blows don't stop here
El barrio se ha cerrado encerrando a los más malos
The neighborhood closed in, trapping the baddest
Brindamos con batidos y golosinas 'MashMalow'
We toast with milkshakes and 'Marshmallow' candies
Somos un coche mal aparcado en un vado
We're a car badly parked in a driveway
La edad me hizo más duro, aquí no cesan los palos
Age made me tougher, the blows don't stop here
El barrio se ha cerrado encerrando a los más malos
The neighborhood closed in, trapping the baddest
Brindamos con batidos y golosinas 'MashMalow'
We toast with milkshakes and 'Marshmallow' candies
Somos un coche mal aparcado en un vado
We're a car badly parked in a driveway
La edad me hizo más duro, aquí no cesan los palos
Age made me tougher, the blows don't stop here
El barrio se ha cerrado encerrando a los más malos
The neighborhood closed in, trapping the baddest
Brindamos con batidos y golosinas 'MashMalow'
We toast with milkshakes and 'Marshmallow' candies
Somos un coche mal aparcado en un vado
We're a car badly parked in a driveway
La edad me hizo más duro, aquí no cesan los palos
Age made me tougher, the blows don't stop here
El barrio se ha cerrado encerrando a los más malos
The neighborhood closed in, trapping the baddest
Brindamos con batidos y golosinas 'MashMalow'
We toast with milkshakes and 'Marshmallow' candies
Somos un coche mal aparcado en un vado.
We're a car badly parked in a driveway.





Writer(s): Saturnino Rey Garcia, Angel Navarro Romero, Elan Fernandez Hernando, Jayder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.