SFDK feat. Rubio de Pruna - La Amalgama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SFDK feat. Rubio de Pruna - La Amalgama




La Amalgama
Амальгама
Una tarde de mucha calo'
Жаркий денёк выдался,
Castiga'os por el sol, comenzó la historieta
Солнце палит, и тут началась эта история.
Sea la S, la Z, o la C, como usted puede ver pa' es la misma letra
Будь то S, Z или C, как видишь, для меня это одна и та же буква.
Me dijeron "Vente pa' Madrid" pa' sacarle juguito al poeta
Мне сказали: "Поехали в Мадрид" - выжать из поэта все соки.
Decidí que'arme por aquí, del cabreo que cogí les birlé una maleta
Решил остаться здесь, со злости у кого-то чемодан спер.
Boca'illo de pan con Nocilla
Бутерброд с Нутеллой,
Un plato de arroz, muchos años de hambruna
Тарелка риса, долгие годы голода.
Dedicarme a lo que me gustaba y
Заниматься тем, что мне нравилось, и
Hacerlo en Sevilla, esa fue mi fortuna
Делать это в Севилье - вот она, моя удача.
Al ejército, claro que no
В армию? Конечно, нет.
Yo quería levantarme a la una
Я хотел вставать в час дня.
Escribía canciones en vez de estudiar y
Вместо учебы писал песни, и
Un día la música mía acabó con la ayuna
Однажды моя музыка покончила с голодухой.
Nada me resta, todo me suma
Ничего не убывает, всё прибывает.
Voy a la tele y me llevo un buen pluma
Иду на телек и беру с собой хорошую ручку.
Mira esta, qué inoportuna
Глянь-ка на эту, какая неуместная.
¿Cómo se atreve? ¿Qué es lo que fuma?
Как смеет? Что она курит?
Comente que si alguna cosa que no me se entienda me la subtitula
Говорит, если что-то непонятно, пусть мне субтитры включат.
Le pregunto ¿De a'onde eres?
Спрашиваю: "Откуда ты?"
Contesta orgullosa que De Extremadura
С гордостью отвечает: "Из Эстремадуры".
Que alguien lo grabe y lo suba a YouTube
Пусть кто-нибудь запишет и выложит на YouTube.
Viralice esta puta locura
Распространите это безумие.
No te piden que castellanices
От тебя не требуют переходить на кастильский,
Te lavan en el coco desde criatura
Тебе промывают мозги с детства.
Y te dicen que no hablas bien
И говорят, что ты говоришь неправильно,
Y la tele también te censura
И телек тебя тоже цензурирует.
Presenta un programa hablando en Andalú
Веди программу на андалузском,
Que ya verás qué poquito te dura
Посмотрим, сколько ты протянешь.
Maque'ao a las cuatro 'la tarde
В четыре часа дня жара,
Aparece el señor que parece un marqués
Появляется мужик, похожий на маркиза.
De repente el bigote le arde
Вдруг усы у него загораются,
Ve el termómetro, 43
Смотрит на градусник - 43.
Con los huevos a punto 'e cocerse
Яйца вот-вот сварятся,
Esconderse a la sombra es en barde
Спрятаться в тень - дело чести.
Ahora entiende a qué viene la siesta
Теперь он понимает, зачем нужна сиеста.
La gente no ronda, en la calle no hay nadie
Никого вокруг, на улице пусто.
Acurruca'o al fresquito del aire
Прижавшись к прохладному воздуху,
Después de comer y sin na' por encima
После еды и без ничего сверху.
Un hombre no se hace en la mili
Мужчина не в армии создаётся,
Un hombre se hace a su clima
Мужчина создаётся своим климатом.
Una chica que tiene una cita, se pone nerviosa y avisa a su prima
Девушка, у которой свидание, нервничает и зовёт свою кузину.
Pero porque alguien se exprese mejor no
Но то, что кто-то выражается лучше, не
Tiene mejor corazón
Значит, что у него лучше сердце.
Díselo a tu sobrina
Скажи это своей племяннице.
Hace un calor del carajo
Жара адская,
Ponte algo por encima
Надень что-нибудь сверху.
Se van a caer to' los palos 'el sombrajo
Все палки с навеса попадают,
Cuando entro detrás a impartir disciplina
Когда я захожу внутрь, чтобы навести порядок.
Jugar con palabras e' mi tajo
Играть словами - моя работа,
No tengo a nadie por encima
Надо мной никого нет.
Ellos no sabrán ni escribir
Они и писать-то не умеют,
Pero fíjate en mí, el lenguaje es quién me domina
А вот на меня посмотри, язык мной управляет.
No me digas lo dura que es la vida
Не говори мне, как тяжела жизнь,
Todo el rato cuesta arriba sin tiempito para na'
Всё время в гору, без времени ни на что.
Te imaginas que acortando las palabras y
Представь, что сокращая слова и
Comiéndote lo que diga te sobra tiempo al final
Проглатывая то, что говоришь, у тебя в итоге останется время.
¿Quién se ha tira'o de cabeza a la piscina?
Кто прыгнул в бассейн с головой?
Quien lo haga que me siga que no va pasarle na'
Кто это сделал, пусть следует за мной, ничего не случится.
Yo lo hago con mi niña, sus amigas
Я делаю это с моей девочкой, её подругами,
Con las S que me como me dará tiempo a jugar
С теми S, которые я пропускаю, у меня будет время поиграть.
Que levante el que quiera currar en un curro que no es vocación
Пусть поднимет руку тот, кто хочет работать на работе, которая не по душе.
Que se acabar el jornal y no te da pa'
Когда рабочий день заканчивается, а тебе не хватает,
Pagar, yo por eso me da que elegí la canción
Чтобы заплатить, поэтому я выбрал песню.
Que me causen de flojo, da igual, no me encojo ni encajo trabajar
Пусть называют меня лентяем, мне всё равно, я не сжимаюсь и не вписываюсь в работу.
Lo que digan de "Tralala", en mi sofá estoy como un marajá
Что бы обо мне ни говорили "Тра-ля-ля", на своём диване я как махараджа.
Él vino en un barco de nombre español
Он приплыл на корабле с испанским названием,
Aunque en verdad era un tipo extranjero
Хотя на самом деле был иностранцем.
Trajo el tabaco rubio que robó, y lo probamos nosotros primero
Привёз светлый табак, который украл, и мы попробовали его первыми.
Luego Marruecos, hachís ofreció
Потом Марокко предложило гашиш,
Es cosa lógica que lo mezclemos
Логично, что мы смешаем это.
Di no a la guerra y al amor
Скажи нет войне и да любви,
Hagámoslo juntos y fumemos
Давай сделаем это вместе и покурим.
Hacía Belén va una burra, cargada de chocolate
В Вифлеем идёт ослица, гружёная шоколадом.
Lleva su chocolatero, ¡Ring, ring!
Везёт своего шоколадника, ¡Ринг, ринг!
Un teléfono que late
Телефон звонит.
Y esa ruta ya me la yo
И этот путь я уже знаю,
Y esa ruta ya me la yo
И этот путь я уже знаю,
Una mula que ha baja'o del monte
Мул, спустившийся с горы,
Carga' 'e chocolate que va pa'l peñón
Гружённый шоколадом, который идёт на скалу.
Y esa ruta ya me la yo
И этот путь я уже знаю,
Y esa ruta ya me la yo
И этот путь я уже знаю,
Una mula que ha baja'o del monte
Мул, спустившийся с горы,
Carga' 'e chocolate que va pa'l peñón
Гружённый шоколадом, который идёт на скалу.
Y esa ruta ya me la yo
И этот путь я уже знаю,
Y esa ruta ya me la yo
И этот путь я уже знаю,
Una mula que ha baja'o del monte
Мул, спустившийся с горы,
Carga' 'e chocolate que va pa'l peñón
Гружённый шоколадом, который идёт на скалу.
Y esa ruta ya me la yo
И этот путь я уже знаю,
Y esa ruta ya me la yo
И этот путь я уже знаю,
Una mula que ha baja'o del monte
Мул, спустившийся с горы,
Carga' 'e chocolate que va pa'l peñón
Гружённый шоколадом, который идёт на скалу.





Writer(s): óscar luis sánchez pérez, saturnino rey garcía

SFDK feat. Rubio de Pruna - Redención
Album
Redención
date de sortie
02-03-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.