Paroles et traduction SFDK feat. Rubio de Pruna - La Amalgama
Una
tarde
de
mucha
calo'
Жаркий
денёк
выдался,
Castiga'os
por
el
sol,
comenzó
la
historieta
Солнце
палит,
и
тут
началась
эта
история.
Sea
la
S,
la
Z,
o
la
C,
como
usted
puede
ver
pa'
mí
es
la
misma
letra
Будь
то
S,
Z
или
C,
как
видишь,
для
меня
это
одна
и
та
же
буква.
Me
dijeron
"Vente
pa'
Madrid"
pa'
sacarle
juguito
al
poeta
Мне
сказали:
"Поехали
в
Мадрид"
- выжать
из
поэта
все
соки.
Decidí
que'arme
por
aquí,
del
cabreo
que
cogí
les
birlé
una
maleta
Решил
остаться
здесь,
со
злости
у
кого-то
чемодан
спер.
Boca'illo
de
pan
con
Nocilla
Бутерброд
с
Нутеллой,
Un
plato
de
arroz,
muchos
años
de
hambruna
Тарелка
риса,
долгие
годы
голода.
Dedicarme
a
lo
que
me
gustaba
y
Заниматься
тем,
что
мне
нравилось,
и
Hacerlo
en
Sevilla,
esa
fue
mi
fortuna
Делать
это
в
Севилье
- вот
она,
моя
удача.
Al
ejército,
claro
que
no
В
армию?
Конечно,
нет.
Yo
quería
levantarme
a
la
una
Я
хотел
вставать
в
час
дня.
Escribía
canciones
en
vez
de
estudiar
y
Вместо
учебы
писал
песни,
и
Un
día
la
música
mía
acabó
con
la
ayuna
Однажды
моя
музыка
покончила
с
голодухой.
Nada
me
resta,
todo
me
suma
Ничего
не
убывает,
всё
прибывает.
Voy
a
la
tele
y
me
llevo
un
buen
pluma
Иду
на
телек
и
беру
с
собой
хорошую
ручку.
Mira
tú
esta,
qué
inoportuna
Глянь-ка
на
эту,
какая
неуместная.
¿Cómo
se
atreve?
¿Qué
es
lo
que
fuma?
Как
смеет?
Что
она
курит?
Comente
que
si
alguna
cosa
que
no
me
se
entienda
me
la
subtitula
Говорит,
если
что-то
непонятно,
пусть
мне
субтитры
включат.
Le
pregunto
¿De
a'onde
tú
eres?
Спрашиваю:
"Откуда
ты?"
Contesta
orgullosa
que
De
Extremadura
С
гордостью
отвечает:
"Из
Эстремадуры".
Que
alguien
lo
grabe
y
lo
suba
a
YouTube
Пусть
кто-нибудь
запишет
и
выложит
на
YouTube.
Viralice
esta
puta
locura
Распространите
это
безумие.
No
te
piden
que
castellanices
От
тебя
не
требуют
переходить
на
кастильский,
Te
lavan
en
el
coco
desde
criatura
Тебе
промывают
мозги
с
детства.
Y
te
dicen
que
tú
no
hablas
bien
И
говорят,
что
ты
говоришь
неправильно,
Y
la
tele
también
te
censura
И
телек
тебя
тоже
цензурирует.
Presenta
un
programa
hablando
en
Andalú
Веди
программу
на
андалузском,
Que
ya
verás
tú
qué
poquito
te
dura
Посмотрим,
сколько
ты
протянешь.
Maque'ao
a
las
cuatro
'la
tarde
В
четыре
часа
дня
жара,
Aparece
el
señor
que
parece
un
marqués
Появляется
мужик,
похожий
на
маркиза.
De
repente
el
bigote
le
arde
Вдруг
усы
у
него
загораются,
Ve
el
termómetro,
43
Смотрит
на
градусник
- 43.
Con
los
huevos
a
punto
'e
cocerse
Яйца
вот-вот
сварятся,
Esconderse
a
la
sombra
es
en
barde
Спрятаться
в
тень
- дело
чести.
Ahora
entiende
a
qué
viene
la
siesta
Теперь
он
понимает,
зачем
нужна
сиеста.
La
gente
no
ronda,
en
la
calle
no
hay
nadie
Никого
вокруг,
на
улице
пусто.
Acurruca'o
al
fresquito
del
aire
Прижавшись
к
прохладному
воздуху,
Después
de
comer
y
sin
na'
por
encima
После
еды
и
без
ничего
сверху.
Un
hombre
no
se
hace
en
la
mili
Мужчина
не
в
армии
создаётся,
Un
hombre
se
hace
a
su
clima
Мужчина
создаётся
своим
климатом.
Una
chica
que
tiene
una
cita,
se
pone
nerviosa
y
avisa
a
su
prima
Девушка,
у
которой
свидание,
нервничает
и
зовёт
свою
кузину.
Pero
porque
alguien
se
exprese
mejor
no
Но
то,
что
кто-то
выражается
лучше,
не
Tiene
mejor
corazón
Значит,
что
у
него
лучше
сердце.
Díselo
a
tu
sobrina
Скажи
это
своей
племяннице.
Hace
un
calor
del
carajo
Жара
адская,
Ponte
algo
por
encima
Надень
что-нибудь
сверху.
Se
van
a
caer
to'
los
palos
'el
sombrajo
Все
палки
с
навеса
попадают,
Cuando
entro
detrás
a
impartir
disciplina
Когда
я
захожу
внутрь,
чтобы
навести
порядок.
Jugar
con
palabras
e'
mi
tajo
Играть
словами
- моя
работа,
No
tengo
a
nadie
por
encima
Надо
мной
никого
нет.
Ellos
no
sabrán
ni
escribir
Они
и
писать-то
не
умеют,
Pero
fíjate
en
mí,
el
lenguaje
es
quién
me
domina
А
вот
на
меня
посмотри,
язык
мной
управляет.
No
me
digas
tú
lo
dura
que
es
la
vida
Не
говори
мне,
как
тяжела
жизнь,
Todo
el
rato
cuesta
arriba
sin
tiempito
para
na'
Всё
время
в
гору,
без
времени
ни
на
что.
Te
imaginas
que
acortando
las
palabras
y
Представь,
что
сокращая
слова
и
Comiéndote
lo
que
diga
te
sobra
tiempo
al
final
Проглатывая
то,
что
говоришь,
у
тебя
в
итоге
останется
время.
¿Quién
se
ha
tira'o
de
cabeza
a
la
piscina?
Кто
прыгнул
в
бассейн
с
головой?
Quien
lo
haga
que
me
siga
que
no
va
pasarle
na'
Кто
это
сделал,
пусть
следует
за
мной,
ничего
не
случится.
Yo
lo
hago
con
mi
niña,
sus
amigas
Я
делаю
это
с
моей
девочкой,
её
подругами,
Con
las
S
que
me
como
me
dará
tiempo
a
jugar
С
теми
S,
которые
я
пропускаю,
у
меня
будет
время
поиграть.
Que
levante
el
que
quiera
currar
en
un
curro
que
no
es
vocación
Пусть
поднимет
руку
тот,
кто
хочет
работать
на
работе,
которая
не
по
душе.
Que
se
acabar
el
jornal
y
no
te
da
pa'
Когда
рабочий
день
заканчивается,
а
тебе
не
хватает,
Pagar,
yo
por
eso
me
da
que
elegí
la
canción
Чтобы
заплатить,
поэтому
я
выбрал
песню.
Que
me
causen
de
flojo,
da
igual,
no
me
encojo
ni
encajo
trabajar
Пусть
называют
меня
лентяем,
мне
всё
равно,
я
не
сжимаюсь
и
не
вписываюсь
в
работу.
Lo
que
digan
de
mí
"Tralala",
en
mi
sofá
estoy
como
un
marajá
Что
бы
обо
мне
ни
говорили
"Тра-ля-ля",
на
своём
диване
я
как
махараджа.
Él
vino
en
un
barco
de
nombre
español
Он
приплыл
на
корабле
с
испанским
названием,
Aunque
en
verdad
era
un
tipo
extranjero
Хотя
на
самом
деле
был
иностранцем.
Trajo
el
tabaco
rubio
que
robó,
y
lo
probamos
nosotros
primero
Привёз
светлый
табак,
который
украл,
и
мы
попробовали
его
первыми.
Luego
Marruecos,
hachís
ofreció
Потом
Марокко
предложило
гашиш,
Es
cosa
lógica
que
lo
mezclemos
Логично,
что
мы
смешаем
это.
Di
no
a
la
guerra
y
sí
al
amor
Скажи
нет
войне
и
да
любви,
Hagámoslo
juntos
y
fumemos
Давай
сделаем
это
вместе
и
покурим.
Hacía
Belén
va
una
burra,
cargada
de
chocolate
В
Вифлеем
идёт
ослица,
гружёная
шоколадом.
Lleva
su
chocolatero,
¡Ring,
ring!
Везёт
своего
шоколадника,
¡Ринг,
ринг!
Un
teléfono
que
late
Телефон
звонит.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
путь
я
уже
знаю,
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
путь
я
уже
знаю,
Una
mula
que
ha
baja'o
del
monte
Мул,
спустившийся
с
горы,
Carga'
'e
chocolate
que
va
pa'l
peñón
Гружённый
шоколадом,
который
идёт
на
скалу.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
путь
я
уже
знаю,
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
путь
я
уже
знаю,
Una
mula
que
ha
baja'o
del
monte
Мул,
спустившийся
с
горы,
Carga'
'e
chocolate
que
va
pa'l
peñón
Гружённый
шоколадом,
который
идёт
на
скалу.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
путь
я
уже
знаю,
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
путь
я
уже
знаю,
Una
mula
que
ha
baja'o
del
monte
Мул,
спустившийся
с
горы,
Carga'
'e
chocolate
que
va
pa'l
peñón
Гружённый
шоколадом,
который
идёт
на
скалу.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
путь
я
уже
знаю,
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
путь
я
уже
знаю,
Una
mula
que
ha
baja'o
del
monte
Мул,
спустившийся
с
горы,
Carga'
'e
chocolate
que
va
pa'l
peñón
Гружённый
шоколадом,
который
идёт
на
скалу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): óscar luis sánchez pérez, saturnino rey garcía
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.