Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bailes de Salón ,con Juaninacka
Tanzkurse im Saal ,mit Juaninacka
Hay
un
nuevo
curso
gratuito
vigente
en
la
diputación
Ein
kostenloser
neuer
Kurs
findet
in
der
Verwaltung
statt
Echa
tu
solicitud
se
llama
bailes
de
salón,
Reich
deine
Anmeldung
ein,
er
heißt
Gesellschaftstanz,
Clases
de
interpretación
o
ampliación
de
dones
Schauspielunterricht
oder
Erweiterung
deiner
Talente
Con
Big
Hozone
tocando
el
acordeón
¿No
te
pone?.
Mit
Big
Hozone
am
Akkordeon,
macht
dich
das
nicht
heiß?.
Que
estén
al
limite
las
situaciones
Mögen
die
Situationen
am
Limit
sein
Si
supieras
cuantos
renglones
te
comes
Wenn
du
wüsstest,
wie
viele
Zeilen
du
frisst
Cuando
escribes
canciones,
Wenn
du
Lieder
schreibst,
Te
apuntarias
al
curso,
Du
würdest
dich
zum
Kurs
anmelden,
¿Pero
soy
un
peluso,
no?
¿y
bailar
es
de
maricones?
Aber
bin
ich
nicht
ein
Tunichtgut,
und
Tanzen
ist
doch
was
für
Schwule?
Luego
obtendras
tu
uso
como
la
peseta
Später
wirst
du
Nutzen
haben
wie
die
Peseta
Por
eso
el
curso
es
apto
para
niños
y
puretas
Darum
ist
der
Kurs
für
Kinder
und
Spießer
geeignet
Si
vas
pal
barrio
dile
a
Pedro
Pablo*
que
se
apunte,
Gehst
du
in
die
Barrio,
sag
Pedro
Pablo*,
er
soll
sich
anmelden,
Que
dé
clases
de
actitud
si
quiere
ser
un
yunque.
Dass
er
Haltungskurse
gibt,
wenn
er
ein
Amboss
sein
will.
Cada
mente
es
un
bunker,
cada
boca
un
tanque
Jeder
Geist
ist
ein
Bunker,
jeder
Mund
ein
Panzer
Cada
porro
un
apalanque
en
tu
telefunken
Jeder
Joint
ein
Lüftungsloch
in
deinem
Telefunken
Que
no
te
tanguen
nunca,
Lass
dich
niemals
übertölpeln,
Báilales
con
las
palabras
cuando
busquen
bronca
Tanz
ihnen
mit
Worten
vorbei,
wenn
sie
Ärger
suchen
Y
afronta,
que
la
primera
clase
es
un
desánimo
Und
stell
dich
dem
Kampf,
die
erste
Stunde
ist
demotivierend
¿Como
tienes
en
vinilo
la
maqueta
de
Cannibus
rostro
pálido?
Wie
hast
du
die
Demo
von
Cannibus
rostro
pálido
auf
Vinyl?
Yo
le
respondo
sin
ningun
pudor,
Ich
antworte
dir
ohne
jedes
Schamgefühl,
Te
estas
quedando
medio
mongo
de
mirar
al
ordenador,
Du
wirst
halb
schlaff
vom
Computer
gucken,
No
tienes
ningun
cd
original,
Du
hast
keine
einzige
Original-CD,
Pero
querrá
sacá
tu
disco
y
que
lo
compremos
lo
puedo
imaginar,
Aber
willst
deine
Platte
rausbringen,
dass
wir
sie
kaufen,
kann
ich
mir
vorstellen,
No
ni
ná...
nos
vamos
a
arruinar
Nö,
das
war's...
wir
werden
bankrott
gehen
Ya
lo
veras
en
tu
nomina
Du
wirst
es
auf
deinem
Gehaltszettel
sehen
¿No
dices
tu
que
vas
a
vivir
del
RAP?
Sagst
du
nicht,
du
wirst
vom
RAP
leben?
Baila
con
las
palabras
primero
y
articula
Tanz
zunächst
mit
den
Worten
und
artikuliere
Que
al
fondo
del
camino
te
espero
Denn
am
Ende
des
Weges
erwarte
ich
dich
El
niño
suelta
por
la
boca
mierdas
mas
grandes
que
él,
Das
Kind
spuckt
Mist
größer
als
es
selbst
aus
dem
Mund,
Pero,
el
charles
del
tema
le
suena
a
sonajero,
Aber,
der
Refrain
klingt
für
ihn
wie
ein
Rasselgeräusch,
Pasa
ligero,
deja
tu
abrigo
en
el
perchero,
Geh
schnell
durch,
lass
deinen
Mantel
am
Haken,
Tenemos
invitados
enciende
el
mechero,
Wir
haben
Gäste,
zünd
den
Brenner
an,
El
nuevo
monitor
se
llama
Juani
Guerrero
Der
neue
Kursleiter
heißt
Juani
Guerrero
Te
enseñara
el
paso
numero
cero.
Er
wird
dir
Schritt
Nummer
Null
beibringen.
Bienvenidos
principiantes
al
curso
para
novatos
Willkommen
Anfänger
zum
Kurs
für
Neulinge
Empecemos
por
un
pareado
en
el
4x4
Beginnen
wir
mit
einem
Reimpaar
im
4x4
Es
cómodo
y
sencillo
además
tiene
una
ventaja
Es
ist
bequem
und
einfach,
hat
zudem
einen
Vorteil
Queda
guapo
hacer
caer
la
rima
encima
de
la
caja
Es
ist
schick,
den
Reim
genau
auf
die
Bassdrum
fallen
zu
lassen
La
práctica
te
dará
la
soltura
Die
Praxis
wird
dir
Flüssigkeit
verleihen
Ya
abra
tiempo
para
florituras
Später
wird
Zeit
für
Verzierungen
sein
En
el
cursillo
de
estructuras
del
professor
Zatu
Im
Kurs
über
Strukturen
vom
Professor
Zatu
Hay
que
ir
asignatura
por
asignatura
Muss
man
Fach
für
Fach
durchgehen
Que
una
mala
base
pasa
factura.
Denn
ein
schlechtes
Fundament
fordert
seinen
Tribut.
Total
que
entro
alli
al
patio
en
diputacion
Jedenfalls
komme
ich
dort
im
Verwaltungshof
an
Porque
seguia
habiendo
alli
un
monton
de
gente
no?,
Weil
immer
noch
eine
Menge
Leute
da
waren,
nicht
wahr?
Ya
gente
asi
mayor
no?
y
me
acerco
a
un
hombre
So
ältere
Leute
nicht?
und
ich
nähere
mich
einem
Mann
Y
digo
¿abuelo
aqui
que
es
lo
que
pasa?
Und
sage:
Großvater,
was
passiert
hier?
Dice
mira
hijo
aqui
es
que...
Sagt:
Schau
mein
Sohn,
hier
ist
der
Fall...
Por
las
tardes
siempre
hay
clases
pa
mayores,
Nachmittags
gibt's
immer
Kurse
für
Senioren,
Personas
que
se
atrancan
cuando
hablan
como
Antonio
Ozores,
Leute
die
beim
Sprechen
steckenbleiben
wie
Antonio
Ozores,
Ellos
no
son
portadores
de
ramos
de
flores
Sie
überbringen
keine
Blumentöpfe,
Siempre
acaban
el
baile
con
putas
del
Colores*,
(ole!)
Sie
beenden
den
Tanz
stets
in
der
Bar
"Colores"*
(ole!)
Deja
que
te
enamora
o
colabore
y
chupa...
Lass
dich
verführen
oder
helf
mir
und
saug...
Que
me
traio
condones
de
sabores.
Hab
lustige
Kondome
eingepackt
für
dich.
Te
lo
digo
con
el
cuore
espero
que
se
mejore
(soles!)
Ich
sag
es
von
Herzen,
hoffe
dir
geht
es
bald
besser
(soles!)
Que
tus
hijos
no
crezcan
con
padres
medio
actores.
Damit
deine
Kinder
nicht
mit
halben
Schauspielern
als
Eltern
aufwachsen.
Cambia
de
musica,
deja
tu
guitarra
acústica,
Ändere
deine
Musik,
leg
deine
Akustikgitarre
weg,
Y
tus
canciones
tristes
y
cambia
de
óptica.
Deine
traurigen
Lieder
und
ändere
deine
Optik.
Yo
pongo
a
bailar
a
esos
señores,
Ich
bringe
diese
Herrn
zum
Tanzen,
Que
no
se
escriben
sus
letras
y
no
reciben
pasta
en
Autores.
Die
keine
Texte
schreiben
und
keine
Kohle
von
der
Verwertungsgesellschaft
kriegen.
Corre,
mira
Jorge
báila
sin
maldad,
Los,
Jorge
tanze
ohne
Schaden
anzurichten,
No
me
digas
que
el
que
hace
RAP
es
porque
no
sabe
cantar,
Sag
nicht
RAP
machen
nur
die,
die
nicht
singen
können,
Como
Alex
de
Formula
Abierta
asi
esta...
So
Alex
von
"Formula
Abierta"
ist
dabei...
Va
de
guaperas
y
tiene
las
orejas
decubiertas,
Gibt
sich
als
Macker
und
hat
die
Ohren
offensichtlich
leer,
Nunca
te
metas
con
los
raperos,
Leg
dich
nie
mit
Raplern
an,
Pueden
humillarte
en
público
aún
siendo
tus
teloneros,
Sie
können
dich
öffentlich
demütigen,
selbst
als
deine
Vorgruppe,
Con
tus
pantalones
paqueteros
tienes
clase,
Mit
deinen
Kartoffelsackhosen
hast
du
Stil,
Mientras
pegas
un
quejio
te
clavo
seis
frases,
Während
du
einen
Schrei
rauslässt,
haue
ich
dir
sechs
Zeilen
um
die
Ohren,
Que
desfase,
ya
ves
que
fácil
es
Was
für
ein
Missverhältnis,
siehst
du
wie
einfach
es
ist,
Metérsela
en
la
boca
en
estado
de
flacidez,
Ihn
schlaff
in
den
Mund
zu
stecken,
Que
acidez,
tu
estomago
en
vorágine,
Was
für
ein
Sodbrennen,
dein
Magen
im
Wirbelwind,
Lo
imaginé,
por
eso
me
lo
trajiné,
Ich
hab
es
geahnt,
darum
hab
ich
es
durchgeplant,
Baile
con
las
imágenes
de
las
virgenes,
Tanz
mit
den
Bildern
der
Heiligen,
Me
echaron
del
templo,
¿contento?
Sie
warfen
mich
aus
dem
Tempel,
zufrieden?
Por
ser
un
poeta
violento,
Weil
ich
ein
gewalttätiger
Poet
bin,
Los
niños
chicos
toman
ejemplo,
Kleine
Kinder
nehmen
sich
ein
Beispiel,
Profesor
nativo
en
Sevilla
se
nota
en
los
acentos
Einheimischer
Lehrer
in
Sevilla
merkt
man
am
Akzent
Y
en
los
asientos...
Und
an
den
Plätzen...
No
queda
ningun
vacío.
Kein
Sitz
ist
mehr
frei.
En
hinvierno
hace
frío
Im
Winter
ist
es
kalt
Y
la
gente
en
vez
de
pal
río
tira
pal
centro,
Und
die
Leute
gehen
statt
zum
Fluss
ins
Zentrum,
Sevilla
City
báila
ponte
en
movimiento,
Sevilla
City
tanze
und
komm
in
Bewegung,
El
perfecto
extraño
debería
ser
asi.
¿No
crees?
Fremder
sollte
es
so
sein.
Meinst
nicht?
El
verbo
fácil
viene
a
por
ti
Das
leichte
Verb
kommt
zu
dir
Es
instinto,
no
es
distinto
es
competición.
Es
ist
Instinkt,
es
ist
kein
Unterschied,
es
ist
Wettbewerb.
3w.Bailesdesalon.com
3w.Gesellschaftstanz.de
Concentración,
Konzentration,
No
tendrán
problemas
los
que
hayan
mostrado
dedicación
Keine
Probleme
werden
die
haben,
die
Hingabe
gezeigt
haben
Quien
se
quema
es
porque
no
tiene
fondo
Wer
ausbrennt,
hat
keine
Ausdauer
O
no
sirve
para
el
baile
de
salón
Oder
taugt
nicht
für
Gesellschaftstanz
De
alta
competición
por
eso
no
esta
entre
la
crema
Auf
Wettkampfniveau
daher
nicht
in
der
Crème,
Pero
profesor
o
alumno
aventajado
Aber
Lehrer
oder
fortgeschrittener
Schüler
Profesional
o
aficionado
muchos
coinciden
conmigo...
Profi
oder
Amateur
viele
sind
sich
mit
mir
einig...
En
que
lo
mejor,
si
practicas
bailes
de
salón
Dass
das
Beste,
wenn
du
Gesellschaftstanz
praktizierst,
Es
hacerlo
por
diversión
y
para
hacer
amigos.
Ist
es
aus
Spaß
und
um
Freunde
zu
finden.
Y
ya
esta
tio
y
ya
esta.
Und
das
war's
Alter
und
das
war's.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Saturnino Rey Garcia, Juan I Guerrero Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.