SFDK - Bailes de Salón ,con Juaninacka - traduction des paroles en allemand

Bailes de Salón ,con Juaninacka - SFDKtraduction en allemand




Bailes de Salón ,con Juaninacka
Tanzkurse im Saal ,mit Juaninacka
Hay un nuevo curso gratuito vigente en la diputación
Ein kostenloser neuer Kurs findet in der Verwaltung statt
Echa tu solicitud se llama bailes de salón,
Reich deine Anmeldung ein, er heißt Gesellschaftstanz,
Clases de interpretación o ampliación de dones
Schauspielunterricht oder Erweiterung deiner Talente
Con Big Hozone tocando el acordeón ¿No te pone?.
Mit Big Hozone am Akkordeon, macht dich das nicht heiß?.
Que estén al limite las situaciones
Mögen die Situationen am Limit sein
Si supieras cuantos renglones te comes
Wenn du wüsstest, wie viele Zeilen du frisst
Cuando escribes canciones,
Wenn du Lieder schreibst,
Te apuntarias al curso,
Du würdest dich zum Kurs anmelden,
¿Pero soy un peluso, no? ¿y bailar es de maricones?
Aber bin ich nicht ein Tunichtgut, und Tanzen ist doch was für Schwule?
Luego obtendras tu uso como la peseta
Später wirst du Nutzen haben wie die Peseta
Por eso el curso es apto para niños y puretas
Darum ist der Kurs für Kinder und Spießer geeignet
Si vas pal barrio dile a Pedro Pablo* que se apunte,
Gehst du in die Barrio, sag Pedro Pablo*, er soll sich anmelden,
Que clases de actitud si quiere ser un yunque.
Dass er Haltungskurse gibt, wenn er ein Amboss sein will.
Cada mente es un bunker, cada boca un tanque
Jeder Geist ist ein Bunker, jeder Mund ein Panzer
Cada porro un apalanque en tu telefunken
Jeder Joint ein Lüftungsloch in deinem Telefunken
Que no te tanguen nunca,
Lass dich niemals übertölpeln,
Báilales con las palabras cuando busquen bronca
Tanz ihnen mit Worten vorbei, wenn sie Ärger suchen
Y afronta, que la primera clase es un desánimo
Und stell dich dem Kampf, die erste Stunde ist demotivierend
¿Como tienes en vinilo la maqueta de Cannibus rostro pálido?
Wie hast du die Demo von Cannibus rostro pálido auf Vinyl?
Yo le respondo sin ningun pudor,
Ich antworte dir ohne jedes Schamgefühl,
Te estas quedando medio mongo de mirar al ordenador,
Du wirst halb schlaff vom Computer gucken,
No tienes ningun cd original,
Du hast keine einzige Original-CD,
Pero querrá sacá tu disco y que lo compremos lo puedo imaginar,
Aber willst deine Platte rausbringen, dass wir sie kaufen, kann ich mir vorstellen,
No ni ná... nos vamos a arruinar
Nö, das war's... wir werden bankrott gehen
Ya lo veras en tu nomina
Du wirst es auf deinem Gehaltszettel sehen
¿No dices tu que vas a vivir del RAP?
Sagst du nicht, du wirst vom RAP leben?
Baila con las palabras primero y articula
Tanz zunächst mit den Worten und artikuliere
Que al fondo del camino te espero
Denn am Ende des Weges erwarte ich dich
El niño suelta por la boca mierdas mas grandes que él,
Das Kind spuckt Mist größer als es selbst aus dem Mund,
Pero, el charles del tema le suena a sonajero,
Aber, der Refrain klingt für ihn wie ein Rasselgeräusch,
Pasa ligero, deja tu abrigo en el perchero,
Geh schnell durch, lass deinen Mantel am Haken,
Tenemos invitados enciende el mechero,
Wir haben Gäste, zünd den Brenner an,
El nuevo monitor se llama Juani Guerrero
Der neue Kursleiter heißt Juani Guerrero
Te enseñara el paso numero cero.
Er wird dir Schritt Nummer Null beibringen.
Bienvenidos principiantes al curso para novatos
Willkommen Anfänger zum Kurs für Neulinge
Empecemos por un pareado en el 4x4
Beginnen wir mit einem Reimpaar im 4x4
Es cómodo y sencillo además tiene una ventaja
Es ist bequem und einfach, hat zudem einen Vorteil
Queda guapo hacer caer la rima encima de la caja
Es ist schick, den Reim genau auf die Bassdrum fallen zu lassen
La práctica te dará la soltura
Die Praxis wird dir Flüssigkeit verleihen
Ya abra tiempo para florituras
Später wird Zeit für Verzierungen sein
En el cursillo de estructuras del professor Zatu
Im Kurs über Strukturen vom Professor Zatu
Hay que ir asignatura por asignatura
Muss man Fach für Fach durchgehen
Que una mala base pasa factura.
Denn ein schlechtes Fundament fordert seinen Tribut.
Total que entro alli al patio en diputacion
Jedenfalls komme ich dort im Verwaltungshof an
Porque seguia habiendo alli un monton de gente no?,
Weil immer noch eine Menge Leute da waren, nicht wahr?
Ya gente asi mayor no? y me acerco a un hombre
So ältere Leute nicht? und ich nähere mich einem Mann
Y digo ¿abuelo aqui que es lo que pasa?
Und sage: Großvater, was passiert hier?
Dice mira hijo aqui es que...
Sagt: Schau mein Sohn, hier ist der Fall...
Por las tardes siempre hay clases pa mayores,
Nachmittags gibt's immer Kurse für Senioren,
Personas que se atrancan cuando hablan como Antonio Ozores,
Leute die beim Sprechen steckenbleiben wie Antonio Ozores,
Ellos no son portadores de ramos de flores
Sie überbringen keine Blumentöpfe,
Siempre acaban el baile con putas del Colores*, (ole!)
Sie beenden den Tanz stets in der Bar "Colores"* (ole!)
Deja que te enamora o colabore y chupa...
Lass dich verführen oder helf mir und saug...
Que me traio condones de sabores.
Hab lustige Kondome eingepackt für dich.
Te lo digo con el cuore espero que se mejore (soles!)
Ich sag es von Herzen, hoffe dir geht es bald besser (soles!)
Que tus hijos no crezcan con padres medio actores.
Damit deine Kinder nicht mit halben Schauspielern als Eltern aufwachsen.
Cambia de musica, deja tu guitarra acústica,
Ändere deine Musik, leg deine Akustikgitarre weg,
Y tus canciones tristes y cambia de óptica.
Deine traurigen Lieder und ändere deine Optik.
Yo pongo a bailar a esos señores,
Ich bringe diese Herrn zum Tanzen,
Que no se escriben sus letras y no reciben pasta en Autores.
Die keine Texte schreiben und keine Kohle von der Verwertungsgesellschaft kriegen.
Corre, mira Jorge báila sin maldad,
Los, Jorge tanze ohne Schaden anzurichten,
No me digas que el que hace RAP es porque no sabe cantar,
Sag nicht RAP machen nur die, die nicht singen können,
Como Alex de Formula Abierta asi esta...
So Alex von "Formula Abierta" ist dabei...
Va de guaperas y tiene las orejas decubiertas,
Gibt sich als Macker und hat die Ohren offensichtlich leer,
Nunca te metas con los raperos,
Leg dich nie mit Raplern an,
Pueden humillarte en público aún siendo tus teloneros,
Sie können dich öffentlich demütigen, selbst als deine Vorgruppe,
Con tus pantalones paqueteros tienes clase,
Mit deinen Kartoffelsackhosen hast du Stil,
Mientras pegas un quejio te clavo seis frases,
Während du einen Schrei rauslässt, haue ich dir sechs Zeilen um die Ohren,
Que desfase, ya ves que fácil es
Was für ein Missverhältnis, siehst du wie einfach es ist,
Metérsela en la boca en estado de flacidez,
Ihn schlaff in den Mund zu stecken,
Que acidez, tu estomago en vorágine,
Was für ein Sodbrennen, dein Magen im Wirbelwind,
Lo imaginé, por eso me lo trajiné,
Ich hab es geahnt, darum hab ich es durchgeplant,
Baile con las imágenes de las virgenes,
Tanz mit den Bildern der Heiligen,
Me echaron del templo, ¿contento?
Sie warfen mich aus dem Tempel, zufrieden?
Por ser un poeta violento,
Weil ich ein gewalttätiger Poet bin,
Los niños chicos toman ejemplo,
Kleine Kinder nehmen sich ein Beispiel,
Profesor nativo en Sevilla se nota en los acentos
Einheimischer Lehrer in Sevilla merkt man am Akzent
Y en los asientos...
Und an den Plätzen...
No queda ningun vacío.
Kein Sitz ist mehr frei.
En hinvierno hace frío
Im Winter ist es kalt
Y la gente en vez de pal río tira pal centro,
Und die Leute gehen statt zum Fluss ins Zentrum,
Sevilla City báila ponte en movimiento,
Sevilla City tanze und komm in Bewegung,
El perfecto extraño debería ser asi. ¿No crees?
Fremder sollte es so sein. Meinst nicht?
El verbo fácil viene a por ti
Das leichte Verb kommt zu dir
Es instinto, no es distinto es competición.
Es ist Instinkt, es ist kein Unterschied, es ist Wettbewerb.
3w.Bailesdesalon.com
3w.Gesellschaftstanz.de
Concentración,
Konzentration,
No tendrán problemas los que hayan mostrado dedicación
Keine Probleme werden die haben, die Hingabe gezeigt haben
Quien se quema es porque no tiene fondo
Wer ausbrennt, hat keine Ausdauer
O no sirve para el baile de salón
Oder taugt nicht für Gesellschaftstanz
De alta competición por eso no esta entre la crema
Auf Wettkampfniveau daher nicht in der Crème,
Pero profesor o alumno aventajado
Aber Lehrer oder fortgeschrittener Schüler
Profesional o aficionado muchos coinciden conmigo...
Profi oder Amateur viele sind sich mit mir einig...
En que lo mejor, si practicas bailes de salón
Dass das Beste, wenn du Gesellschaftstanz praktizierst,
Es hacerlo por diversión y para hacer amigos.
Ist es aus Spaß und um Freunde zu finden.
Y ya esta tio y ya esta.
Und das war's Alter und das war's.





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Saturnino Rey Garcia, Juan I Guerrero Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.