SFDK - Bailes de Salón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SFDK - Bailes de Salón




Bailes de Salón
Ballroom Dances
Resulta que voy un día camino de los jujada
Turns out one day I'm on my way to the court
Ahí pa' una movideta y cuando paso a la altura del Prado
Heading for some action, and as I pass by the Prado
Veo una cola interminable ahí de Peña
I see a never-ending line of people there
Me acerco, veo lo que pasa y había un cartel
I get closer, see what's going on, and there was a sign
Con unas letras grandes que pone...
With big letters that said...
Hay un nuevo curso gratuito vigente en la diputación
There's a new free course available at the county council
Echa tu solicitud se llama bailes de salón
Submit your application, it's called Ballroom Dances
Clases de interpretación o ampliación de dones
Interpretation classes or gift enhancement
Con Big Hozone tocando el acordeón ¿No te pone?
With Big Hozone playing the accordion, doesn't that turn you on?
Que estén al limite las situaciones
Situations are on edge
Si supieras cuántos renglones te comes
If you only knew how many lines you eat up
Cuando escribes canciones
When you write songs
Te apuntarías al curso
You'd sign up for the course
¿Pero soy un peluso, no? ¿y bailar es de maricones?
But I'm just a scruff, right? And dancing is for sissies?
Luego obtendrás tu uso como la peseta
Later you'll be as useful as the peseta
Por eso el curso es apto para niños y puretas
That's why the course is suitable for kids and old folks
Si vas pal' barrio dile a Pedro Pablo que se apunte
If you go to the neighborhood, tell Pedro Pablo to sign up
Que clases de actitud si quiere ser un yunque
Let him give attitude lessons if he wants to be an anvil
Cada mente es un bunquer, cada boca un tanque
Every mind is a bunker, every mouth a tank
Cada porro un apalanque en tu telefunken
Every joint a lever on your Telefunken
Que no te tanguen nunca
Don't ever let them fool you
Báilales con las palabras cuando busquen bronca
Dance with words when they're looking for trouble
Y afronta, que la primera clase es un desánimo
And face it, the first class is discouraging
¿Como tienes en vinilo la maqueta de Cannibus rostro pálido?
How come you have the Cannibus Pale Face demo on vinyl?
Yo le respondo sin ningún pudor
I answer him without any shame
Te estás quedando medio mongo de mirar al ordenador
You're getting kinda dumb from staring at the computer
No tienes ningun CD original
You don't have any original CDs
Pero querrá sacá' tu disco y que lo compremos lo puedo imaginar
But you'll want us to buy your record when it comes out, I can imagine
No ni ná' nos vamos a arruinar
No way, we're not gonna go broke
Ya lo verás en tu nómina
You'll see it on your paycheck
¿No dices que vas a vivir del rap?
Don't you say you're gonna live off rap?
Baila con las palabras primero y articula
Dance with words first and articulate
Que al fondo del camino te espero
I'll wait for you at the end of the road
El niño suelta por la boca mierdas más grandes que él
The kid spews shit bigger than him
Pero, el charles del tema le suena a sonajero
But the hi-hat on the track sounds like a rattle to him
Pasa ligero, deja tu abrigo en el perchero
Pass by quickly, leave your coat on the rack
Tenemos invitados, enciende tu mechero
We have guests, light your lighter
El nuevo monitor se llama Juani Guerrero
The new instructor is called Juani Guerrero
Te enseñará el paso número cero
He'll teach you step number zero
Bienvenidos principiantes, al curso para novatos
Welcome beginners, to the course for newbies
Empecemos por un pareado en el cuatro por cuatro
Let's start with a couplet in four by four
Es cómodo y sencillo, además tiene una ventaja
It's comfortable and simple, plus it has an advantage
Queda guapo, hacer caer la rima encima de la caja
It looks cool to make the rhyme fall right on the snare
La práctica te dará la soltura
Practice will give you fluency
Ya habrá tiempo para florituras
There will be time for embellishments later
En el cursillo de estructuras del profesor Zatu
In Professor Zatu's structures course
Hay que ir asignatura por asignatura
We have to go subject by subject
Que una mala base pasa factura
A bad beat takes its toll
Total que entro allí al patio en diputación
So I went into the courtyard at the council building
Porque seguía habiendo allí un montón de gente, no?
Because there were still a lot of people there, right?
Ya gente así mayor, no? Y me acerco a un hombre
Older people, you know? And I approach a man
Y digo ¿abuelo, aquí qué es lo que pasa?
And I say "Grandpa, what's going on here?"
Dice: "Mira hijo, aquí es que..."
He says: "Look son, here it's like..."
Por las tardes siempre hay clases pa' mayores
In the afternoons there are always classes for the elderly
Personas que se atrancan cuando hablan como Antonio Ozores
People who get stuck when they talk like Antonio Ozores
Ellos no son portadores de ramos de flores
They don't carry bouquets of flowers
Siempre acaban el baile con putas del Colores (Olé!)
They always end up dancing with whores from Colores (Olé!)
Deja que te enamora o colabore y chupa
Let her fall in love with you or collaborate and suck
Que me trajo condones de sabores
She brought me flavored condoms
Te lo digo con el cuore espero que se mejore (soles)
I'm telling you with my heart, I hope things get better (suns)
Que tus niños no crezcan con padres medio actores
May your children not grow up with half-assed actor parents
Cambia de música, deja tu guitarra acústica
Change your music, leave your acoustic guitar
Y tus canciones tristes y cambia de óptica
And your sad songs and change your perspective
Pongo a bailar a esos señores
I make those gentlemen dance
Que no se escriben sus letras y no reciben pasta en autores
Who don't write their lyrics and don't get paid in royalties
Corre, mira Jorge baila sin maldad
Run, look at Jorge dancing without malice
No me digas que el que hace rap es porque no sabe cantar
Don't tell me that whoever raps is because they can't sing
Como Alex de Formula abierta así está
Like Alex from Formula Abierta, that's how he is
Va de guaperas y tiene las orejas descubiertas
He acts tough and has his ears exposed
Nunca te metas con los raperos
Never mess with rappers
Pueden humillarte en público aun siendo tus teloneros
They can humiliate you in public even being your opening act
Con tus pantalones paqueteros tienes clase
With your baggy pants, you have class
Mientras pegas un quejío te clavo seis frases
While you're wailing, I'll stick six phrases in you
Que desfase, ya ves qué fácil es
What a mess, see how easy it is
Metérsela en la boca en estado de flacidez
To put it in your mouth in a flaccid state
Qué acidez, tu estomago en vorágine
What acidity, your stomach in a vortex
Lo imaginé, por eso me lo trajiné
I imagined it, that's why I screwed it
Bailé con las imágenes de las virgenes
I danced with images of virgins
Me echaron del templo, ¿contento?
They kicked me out of the temple, happy?
Por ser un poeta violento
For being a violent poet
Los niños chicos toman ejemplo
Little kids take example
Profesor nativo en Sevilla se nota en los acentos
Native professor in Seville, it shows in the accents
Y en los asientos
And in the seats
No queda ninguno vacío
There's none left empty
En invierno hace frío
In winter it's cold
Y la gente en vez de pal' río tira pal' centro
And people instead of going to the river go downtown
Sevilla City baila ponte en movimiento
Sevilla City dances, get moving
El perfecto extraño debería ser así ¿no crees?
The perfect stranger should be like this, don't you think?
El verbo fácil viene a por ti
The easy verb is coming for you
Es instinto, no es distinto es competición
It's instinct, it's no different, it's competition
Tres W de bailes de salon, punto com
Three Ws of ballroom dancing, dot com
Concentración
Concentration
No tendrán problemas los que hayan mostrado dedicación
Those who have shown dedication won't have problems
Quien se quema es porque no tiene fondo
Whoever burns out is because they have no depth
O no sirve para el baile de salón
Or they're not cut out for ballroom dancing
De alta competición por eso no está entre la crema
High competition, that's why they're not among the best
Pero profesor o alumno aventajado
But teacher or advanced student
Profesional o aficionado muchos coinciden conmigo
Professional or amateur, many agree with me
En que lo mejor, si practicas bailes de salón
That the best thing, if you practice ballroom dancing
Es hacerlo por diversión y para hacer amigos
Is to do it for fun and to make friends
Y ya está tío, y ya está
And that's it, man, that's it





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Saturnino Rey Garcia, Juan I Guerrero Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.