Paroles et traduction SFDK - Bailes de Salón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bailes de Salón
Ballroom Dances
Resulta
que
voy
un
día
camino
de
los
jujada
Turns
out
one
day
I'm
on
my
way
to
the
court
Ahí
pa'
una
movideta
y
cuando
paso
a
la
altura
del
Prado
Heading
for
some
action,
and
as
I
pass
by
the
Prado
Veo
una
cola
interminable
ahí
de
Peña
I
see
a
never-ending
line
of
people
there
Me
acerco,
veo
lo
que
pasa
y
había
un
cartel
I
get
closer,
see
what's
going
on,
and
there
was
a
sign
Con
unas
letras
grandes
que
pone...
With
big
letters
that
said...
Hay
un
nuevo
curso
gratuito
vigente
en
la
diputación
There's
a
new
free
course
available
at
the
county
council
Echa
tu
solicitud
se
llama
bailes
de
salón
Submit
your
application,
it's
called
Ballroom
Dances
Clases
de
interpretación
o
ampliación
de
dones
Interpretation
classes
or
gift
enhancement
Con
Big
Hozone
tocando
el
acordeón
¿No
te
pone?
With
Big
Hozone
playing
the
accordion,
doesn't
that
turn
you
on?
Que
estén
al
limite
las
situaciones
Situations
are
on
edge
Si
supieras
cuántos
renglones
te
comes
If
you
only
knew
how
many
lines
you
eat
up
Cuando
escribes
canciones
When
you
write
songs
Te
apuntarías
al
curso
You'd
sign
up
for
the
course
¿Pero
soy
un
peluso,
no?
¿y
bailar
es
de
maricones?
But
I'm
just
a
scruff,
right?
And
dancing
is
for
sissies?
Luego
obtendrás
tu
uso
como
la
peseta
Later
you'll
be
as
useful
as
the
peseta
Por
eso
el
curso
es
apto
para
niños
y
puretas
That's
why
the
course
is
suitable
for
kids
and
old
folks
Si
vas
pal'
barrio
dile
a
Pedro
Pablo
que
se
apunte
If
you
go
to
the
neighborhood,
tell
Pedro
Pablo
to
sign
up
Que
dé
clases
de
actitud
si
quiere
ser
un
yunque
Let
him
give
attitude
lessons
if
he
wants
to
be
an
anvil
Cada
mente
es
un
bunquer,
cada
boca
un
tanque
Every
mind
is
a
bunker,
every
mouth
a
tank
Cada
porro
un
apalanque
en
tu
telefunken
Every
joint
a
lever
on
your
Telefunken
Que
no
te
tanguen
nunca
Don't
ever
let
them
fool
you
Báilales
con
las
palabras
cuando
busquen
bronca
Dance
with
words
when
they're
looking
for
trouble
Y
afronta,
que
la
primera
clase
es
un
desánimo
And
face
it,
the
first
class
is
discouraging
¿Como
tienes
en
vinilo
la
maqueta
de
Cannibus
rostro
pálido?
How
come
you
have
the
Cannibus
Pale
Face
demo
on
vinyl?
Yo
le
respondo
sin
ningún
pudor
I
answer
him
without
any
shame
Te
estás
quedando
medio
mongo
de
mirar
al
ordenador
You're
getting
kinda
dumb
from
staring
at
the
computer
No
tienes
ningun
CD
original
You
don't
have
any
original
CDs
Pero
querrá
sacá'
tu
disco
y
que
lo
compremos
lo
puedo
imaginar
But
you'll
want
us
to
buy
your
record
when
it
comes
out,
I
can
imagine
No
ni
ná'
nos
vamos
a
arruinar
No
way,
we're
not
gonna
go
broke
Ya
lo
verás
en
tu
nómina
You'll
see
it
on
your
paycheck
¿No
dices
tú
que
vas
a
vivir
del
rap?
Don't
you
say
you're
gonna
live
off
rap?
Baila
con
las
palabras
primero
y
articula
Dance
with
words
first
and
articulate
Que
al
fondo
del
camino
te
espero
I'll
wait
for
you
at
the
end
of
the
road
El
niño
suelta
por
la
boca
mierdas
más
grandes
que
él
The
kid
spews
shit
bigger
than
him
Pero,
el
charles
del
tema
le
suena
a
sonajero
But
the
hi-hat
on
the
track
sounds
like
a
rattle
to
him
Pasa
ligero,
deja
tu
abrigo
en
el
perchero
Pass
by
quickly,
leave
your
coat
on
the
rack
Tenemos
invitados,
enciende
tu
mechero
We
have
guests,
light
your
lighter
El
nuevo
monitor
se
llama
Juani
Guerrero
The
new
instructor
is
called
Juani
Guerrero
Te
enseñará
el
paso
número
cero
He'll
teach
you
step
number
zero
Bienvenidos
principiantes,
al
curso
para
novatos
Welcome
beginners,
to
the
course
for
newbies
Empecemos
por
un
pareado
en
el
cuatro
por
cuatro
Let's
start
with
a
couplet
in
four
by
four
Es
cómodo
y
sencillo,
además
tiene
una
ventaja
It's
comfortable
and
simple,
plus
it
has
an
advantage
Queda
guapo,
hacer
caer
la
rima
encima
de
la
caja
It
looks
cool
to
make
the
rhyme
fall
right
on
the
snare
La
práctica
te
dará
la
soltura
Practice
will
give
you
fluency
Ya
habrá
tiempo
para
florituras
There
will
be
time
for
embellishments
later
En
el
cursillo
de
estructuras
del
profesor
Zatu
In
Professor
Zatu's
structures
course
Hay
que
ir
asignatura
por
asignatura
We
have
to
go
subject
by
subject
Que
una
mala
base
pasa
factura
A
bad
beat
takes
its
toll
Total
que
entro
allí
al
patio
en
diputación
So
I
went
into
the
courtyard
at
the
council
building
Porque
seguía
habiendo
allí
un
montón
de
gente,
no?
Because
there
were
still
a
lot
of
people
there,
right?
Ya
gente
así
mayor,
no?
Y
me
acerco
a
un
hombre
Older
people,
you
know?
And
I
approach
a
man
Y
digo
¿abuelo,
aquí
qué
es
lo
que
pasa?
And
I
say
"Grandpa,
what's
going
on
here?"
Dice:
"Mira
hijo,
aquí
es
que..."
He
says:
"Look
son,
here
it's
like..."
Por
las
tardes
siempre
hay
clases
pa'
mayores
In
the
afternoons
there
are
always
classes
for
the
elderly
Personas
que
se
atrancan
cuando
hablan
como
Antonio
Ozores
People
who
get
stuck
when
they
talk
like
Antonio
Ozores
Ellos
no
son
portadores
de
ramos
de
flores
They
don't
carry
bouquets
of
flowers
Siempre
acaban
el
baile
con
putas
del
Colores
(Olé!)
They
always
end
up
dancing
with
whores
from
Colores
(Olé!)
Deja
que
te
enamora
o
colabore
y
chupa
Let
her
fall
in
love
with
you
or
collaborate
and
suck
Que
me
trajo
condones
de
sabores
She
brought
me
flavored
condoms
Te
lo
digo
con
el
cuore
espero
que
se
mejore
(soles)
I'm
telling
you
with
my
heart,
I
hope
things
get
better
(suns)
Que
tus
niños
no
crezcan
con
padres
medio
actores
May
your
children
not
grow
up
with
half-assed
actor
parents
Cambia
de
música,
deja
tu
guitarra
acústica
Change
your
music,
leave
your
acoustic
guitar
Y
tus
canciones
tristes
y
cambia
de
óptica
And
your
sad
songs
and
change
your
perspective
Pongo
a
bailar
a
esos
señores
I
make
those
gentlemen
dance
Que
no
se
escriben
sus
letras
y
no
reciben
pasta
en
autores
Who
don't
write
their
lyrics
and
don't
get
paid
in
royalties
Corre,
mira
Jorge
baila
sin
maldad
Run,
look
at
Jorge
dancing
without
malice
No
me
digas
que
el
que
hace
rap
es
porque
no
sabe
cantar
Don't
tell
me
that
whoever
raps
is
because
they
can't
sing
Como
Alex
de
Formula
abierta
así
está
Like
Alex
from
Formula
Abierta,
that's
how
he
is
Va
de
guaperas
y
tiene
las
orejas
descubiertas
He
acts
tough
and
has
his
ears
exposed
Nunca
te
metas
con
los
raperos
Never
mess
with
rappers
Pueden
humillarte
en
público
aun
siendo
tus
teloneros
They
can
humiliate
you
in
public
even
being
your
opening
act
Con
tus
pantalones
paqueteros
tienes
clase
With
your
baggy
pants,
you
have
class
Mientras
pegas
un
quejío
te
clavo
seis
frases
While
you're
wailing,
I'll
stick
six
phrases
in
you
Que
desfase,
ya
ves
qué
fácil
es
What
a
mess,
see
how
easy
it
is
Metérsela
en
la
boca
en
estado
de
flacidez
To
put
it
in
your
mouth
in
a
flaccid
state
Qué
acidez,
tu
estomago
en
vorágine
What
acidity,
your
stomach
in
a
vortex
Lo
imaginé,
por
eso
me
lo
trajiné
I
imagined
it,
that's
why
I
screwed
it
Bailé
con
las
imágenes
de
las
virgenes
I
danced
with
images
of
virgins
Me
echaron
del
templo,
¿contento?
They
kicked
me
out
of
the
temple,
happy?
Por
ser
un
poeta
violento
For
being
a
violent
poet
Los
niños
chicos
toman
ejemplo
Little
kids
take
example
Profesor
nativo
en
Sevilla
se
nota
en
los
acentos
Native
professor
in
Seville,
it
shows
in
the
accents
Y
en
los
asientos
And
in
the
seats
No
queda
ninguno
vacío
There's
none
left
empty
En
invierno
hace
frío
In
winter
it's
cold
Y
la
gente
en
vez
de
pal'
río
tira
pal'
centro
And
people
instead
of
going
to
the
river
go
downtown
Sevilla
City
baila
ponte
en
movimiento
Sevilla
City
dances,
get
moving
El
perfecto
extraño
debería
ser
así
¿no
crees?
The
perfect
stranger
should
be
like
this,
don't
you
think?
El
verbo
fácil
viene
a
por
ti
The
easy
verb
is
coming
for
you
Es
instinto,
no
es
distinto
es
competición
It's
instinct,
it's
no
different,
it's
competition
Tres
W
de
bailes
de
salon,
punto
com
Three
Ws
of
ballroom
dancing,
dot
com
Concentración
Concentration
No
tendrán
problemas
los
que
hayan
mostrado
dedicación
Those
who
have
shown
dedication
won't
have
problems
Quien
se
quema
es
porque
no
tiene
fondo
Whoever
burns
out
is
because
they
have
no
depth
O
no
sirve
para
el
baile
de
salón
Or
they're
not
cut
out
for
ballroom
dancing
De
alta
competición
por
eso
no
está
entre
la
crema
High
competition,
that's
why
they're
not
among
the
best
Pero
profesor
o
alumno
aventajado
But
teacher
or
advanced
student
Profesional
o
aficionado
muchos
coinciden
conmigo
Professional
or
amateur,
many
agree
with
me
En
que
lo
mejor,
si
practicas
bailes
de
salón
That
the
best
thing,
if
you
practice
ballroom
dancing
Es
hacerlo
por
diversión
y
para
hacer
amigos
Is
to
do
it
for
fun
and
to
make
friends
Y
ya
está
tío,
y
ya
está
And
that's
it,
man,
that's
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Saturnino Rey Garcia, Juan I Guerrero Moreno
Album
2005
date de sortie
18-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.