Paroles et traduction SFDK - Diana Fácil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My,
myself,
el
hijo
de
la
mamma
mía
My,
myself,
the
son
of
my
mamma
mía
Mas
dificil
todavía
Even
more
difficult
Salto
a
la
calle
y
llevo
un
cuervo
que
me
espía
I
jump
into
the
street
and
carry
a
crow
that
spies
on
me
Esperando
a
que
le
suelte
la
facíl
sonrisa
del
día
Waiting
for
me
to
unleash
the
easy
smile
of
the
day
Tía,
hasta
el
coño
ya
de
ser
Mr.
Simpatía
Damn,
I'm
tired
of
being
Mr.
Nice
Guy
Don
sonrisa
ancha
y
poca
sangre
fría
Mr.
Wide
Smile
and
little
cold
blood
Más
me
valdria,
no
hablar
con
las
luces
encendids
It
would
be
better
for
me
not
to
speak
with
the
lights
on
Ahora
el
Rap
pide
misericordia
Now
Rap
begs
for
mercy
Así
que
Dios
dirá
So
God
will
tell
Y
tu
contestarás
And
you
will
answer
No
me
convence
este
nota
con
sus
anécdotas
This
guy
doesn't
convince
me
with
his
anecdotes
Mi
fe
¿Dónde
estará?
My
faith,
where
will
it
be?
Le
voy
a
crucificar
I'm
going
to
crucify
him
¿Es
qué
no
veis
que
el
sevillano
es
un
ególatra?
Can't
you
see
that
the
Sevillian
is
an
egomaniac?
Sabado,
noche,
entro
en
un
centro
comercial
Saturday,
night,
I
enter
a
shopping
mall
Todos
los
ojos
me
apuntan
All
eyes
point
at
me
Camino
en
una
instrumental
que
hasta
parece
mía
I
walk
on
an
instrumental
that
even
seems
like
mine
Joder
no
se
me
da
tan
mal,
el
tío
hasta
se
lucía
Damn,
I'm
not
doing
so
bad,
the
guy
even
looked
good
Con
palomitas
y
coca-cola
fría
With
popcorn
and
cold
Coca-Cola
Mira,
si
no
es
molestia
tengo
aquí
una
entrada
¿Me
la
firmarías?
Look,
if
it's
not
a
bother,
I
have
a
ticket
here,
would
you
sign
it?
Es
pa
mi
novia,
se
llama
Lucía
It's
for
my
girlfriend,
her
name
is
Lucía
No
es
problema,
besos
desde
Andalucía
No
problem,
kisses
from
Andalusia
El
niño
güei
papel,
y
boli
esa
es
mi
vida
The
kid
today,
paper,
and
pen,
that's
my
life
Vivo
como
si
la
muerte
viviera
esperándome
I
live
as
if
death
were
waiting
for
me
En
Sevilla
soy
la
Cara
B,
según
Yahvé
In
Seville,
I'm
the
B-Side,
according
to
Yahweh
Si
opto
por
la
discoteca
en
vez
de
por
el
cine,
oigo
If
I
choose
the
disco
instead
of
the
cinema,
I
hear
Perdone
usted,
aquí
no
puede
entrar
en
botines
Excuse
me,
sir,
you
can't
enter
here
with
boots
Sigo
el
camino
que
dictan
I
follow
the
path
dictated
Los
adoquines
By
the
cobblestones
Estáis
tos
invitaos
a
mi
concierto
compren
collarines
You're
all
invited
to
my
concert,
buy
neck
braces
De
seguir
asi
puede
que
me
arruine
If
I
continue
like
this,
I
might
go
broke
Pero
coño
pa
eso
vine
dile
a
un
juez
que
me
examine
But
damn,
that's
what
I
came
for,
tell
a
judge
to
examine
me
Diana
facil,
diana
facil,
diana
facil,
diana
facil
Easy
target,
easy
target,
easy
target,
easy
target
(Díselo
a
todos
los
que
piensan
que
son
mas
chulos
que
yo)
(Tell
it
to
all
those
who
think
they
are
cooler
than
me)
Después
de
todo,
no
se
dice
nada
After
all,
nothing
is
said
Después
de
nada,
todo
se
dice
After
nothing,
everything
is
said
De
ahí
estas
cicatrices
Hence
these
scars
Sigue
midiéndote
la
hombría
por
los
biceps
Keep
measuring
your
manhood
by
your
biceps
Aquí
no
somos
homos,
ni
heteros
ni
bisex
Here
we
are
not
homos,
heteros,
or
bisex
Somos
sexuales,
sanamente
insanos,
y
como
tales
We
are
sexual,
healthily
insane,
and
as
such
Nos
metemos
mano
en
los
portales
We
touch
ourselves
in
the
hallways
Orgasmos,
son
viajes
astrales
Orgasms
are
astral
journeys
Saco
la
polla
y
todos
gritan,
Zatu
muéstrale
I
take
out
my
dick
and
everyone
yells,
Zatu
show
him
No
muestro
nada,
que
luego
todo
se
sabe
(Ja,
ja)
I
don't
show
anything,
then
everything
is
known
(Ha,
ha)
Y
el
que
no
lo
sabe,
pués
se
lo
inventa
And
whoever
doesn't
know,
well,
he
invents
it
Aquí
el
que
no
habla
revienta
así
que
habla
por
treinta
Here,
whoever
doesn't
speak
bursts,
so
speak
for
thirty
Y
es
que
es
tan
fácil
lo
de
odiar
a
un
ser
querido
And
it
is
so
easy
to
hate
a
loved
one
Como
dificil
es
amar
sin
ser
correspondido
How
difficult
it
is
to
love
without
being
loved
back
Salgo
solo
al
centro
en
busca
de
películas
I
go
out
alone
to
the
center
in
search
of
movies
Y
un
grupo
de
Coyotes
están
mirando
sin
disimular
And
a
group
of
Coyotes
are
watching
without
dissimulation
Se
convierte
en
una
situacion
ridícula
It
becomes
a
ridiculous
situation
Les
clavo
la
vista,
pero
no
dejan
de
mirar
I
fix
my
gaze
on
them,
but
they
don't
stop
looking
Uno
gesticula,
se
me
acerca,
anda
deprisa
One
gestures,
he
approaches
me,
walks
quickly
Casi
pierdo
la
cordura,
estaba
pensando
en
paliza
I
almost
lose
my
sanity,
I
was
thinking
about
a
beating
Face
to
face,
me
dice,
güei
me
llamo
Johnny
Face
to
face,
he
tells
me,
hey,
my
name
is
Johnny
¿Te
importa
hacerte
con
los
compis
una
foto
con
el
movil?
Do
you
mind
taking
a
picture
with
your
buddies
with
your
cell
phone?
Mi
mente
vuela,
pongo
mi
mejor
sonrisa
My
mind
flies,
I
put
on
my
best
smile
Se
caracteriza
porque
enseño
hasta
las
muelas
It
is
characterized
because
I
show
even
my
molars
El
Yin
y
el
Yang
de
una
profesión
dudosa
The
Yin
and
Yang
of
a
dubious
profession
Existe
quien
me
quiera,
y
quien
quiera
que
yo
me
muera
There
are
those
who
love
me,
and
those
who
want
me
dead
Tocaré
madera,
total
la
tengo
I
will
touch
wood,
I
have
it
Ocupo
un
puesto,
y
lo
defiendo,
así
que
no
me
anden
jodiendo
I
occupy
a
position,
and
I
defend
it,
so
don't
fuck
with
me
¿La
mía
culpa?
La
reconozco
cuando
la
tengo
My
fault?
I
acknowledge
it
when
I
have
it
¿Y
lo
qué
hicimos
por
Sevilla
no
lo
están
mamando?
And
what
we
did
for
Seville,
aren't
you
sucking
on
it?
Mentecato,
siempre
estás
buscando
los
tres
pies
al
gato
Idiot,
you're
always
looking
for
the
three
feet
of
the
cat
No
lo
entiendo,
te
sobran
zapatos
I
don't
understand,
you
have
too
many
shoes
En
vez
de
a
mi,
mirate
a
ti
y
haz
buena
música
Instead
of
me,
look
at
yourself
and
make
good
music
Yo
estoy
en
mi
casa
castigando
mi
zona
píbica
I'm
at
home
punishing
my
pubic
area
Diana
facil,
diana
facil,
diana
facil,
diana
facil
Easy
target,
easy
target,
easy
target,
easy
target
(Díselo
a
todos
los
que
piensan
que
son
mas
chulos
que
yo)
(Tell
it
to
all
those
who
think
they
are
cooler
than
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saturnino Rey Garcia, Juan Antonio Guerrero Rodriguez
Album
2005
date de sortie
03-02-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.