Paroles et traduction SFDK - En la Oscuridad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En la Oscuridad
In the Darkness
Me
fume
dos
sin
levantarme
del
vater
I
smoked
two
without
getting
up
from
the
toilet
Pensaba
cagandome
en
losn
united
estates
Thinking
as
I
shit
on
the
United
States
Buenos
dias
Mrs
Marshall
Good
morning,
Mrs.
Marshall
Tu
diario
ya
lo
lleva
juan
y
nacha
bien
escrito
en
su
petate
Your
diary
is
already
well-written
in
Juan
and
Nacha's
bag
Ponte
cerca
y
deja
que
te
retrate
Get
close
and
let
me
portray
you
Cuando
tu
vieja
duerme
y
te
fumas
su
chocolate
When
your
old
lady
sleeps
and
you
smoke
her
chocolate
En
la
oscuridad
las
cosas
son
distintas
In
the
darkness,
things
are
different
Sino
que
me
maten
antes
de
acabar
el
debate
If
not,
let
them
kill
me
before
the
debate
ends
Cuantas
veces
le
robaste
cintas
a
su
colega
en
su
propia
kelly
y
luego
le
pusiste
un
hacker?
How
many
times
did
you
steal
tapes
from
your
colleague
in
his
own
Kelly
and
then
put
a
hacker
on
him?
Cuantas
veces
entras
en
el
suburbian
y
cuando
elbrian
no
mira
quieres
robarle
hasta
el
escaparate
How
many
times
do
you
get
in
the
Suburban
and
when
Brian
isn't
looking,
you
want
to
steal
even
the
window
display?
Asi
se
tuerce
un
disparate
That's
how
you
twist
nonsense
Abres
la
bocota
y
siempre
recibes
un
cate
You
open
your
big
mouth
and
always
get
a
scolding
Tumbate
en
la
cama
y
quieto
estate
Lie
down
on
the
bed
and
stay
still
Tu
papel
de
foto
en
mate
chico
relajate
Your
role
as
a
photo
in
matte,
relax
kid
Se
sienta,
despues
de
tres
tortazos
se
despierta
They
sit
down,
after
three
slaps
they
wake
up
Le
pasa
por
mezclar
anfeta
ketamina
y
zeta
It
happens
to
them
for
mixing
amphetamine,
ketamine
and
zeta
Menuda
receta
fea
What
an
ugly
recipe
Luego
en
casa
es
un
encanto
Then
at
home
they
are
a
charm
Saca
la
basura,
al
perro
y
siempre
ayuda
en
la
tarea
They
take
out
the
trash,
walk
the
dog
and
always
help
with
homework
Muestra
tu
personalidad
depende
del
momento
Show
your
personality
depending
on
the
moment
Salud
aplicada
de
noche
va
bastante
suelta
Applied
health
at
night
is
quite
loose
Que
cuentas??
What's
up??
Niños
con
agujetas
en
la
muñeca,
no
de
masturbarse,
castigan
en
el
father
de
la
mesa
Kids
with
aches
in
their
wrists,
not
from
masturbating,
they
punish
at
the
head
of
the
table
Osea?
quieren
lograrlo
como
sea?
So?
do
they
want
to
achieve
it
no
matter
what?
Quien
te
lo
conto,
no
es
verdad
yo
pienso
que
chochea
Who
told
you
that,
it's
not
true,
I
think
they're
raving
La
actitud
te
lo
estropea
cuando
ya
no
es
novedad,
pierdes
la
originalidad
como
una
lampara
de
ikea
The
attitude
spoils
it
when
it's
no
longer
a
novelty,
you
lose
originality
like
an
Ikea
lamp
Yeah,
pon
tus
manos
donde
pueda
verlas
Yeah,
put
your
hands
where
I
can
see
them
Si
te
entra
en
el
culo
un
trapo
de
futbito
y
terraqueta
If
a
football
and
clay
court
rag
gets
in
your
ass
Ya
nos
conocemos,
no
te
quejes
si
tu
chica
es
cerda
We
already
know
each
other,
don't
complain
if
your
girl
is
dirty
Aunque
sea
verdad,
metela
en
la
oscuridad
hechizera
Even
if
it's
true,
put
her
in
the
bewitching
darkness
En
la
oscuridad...
cambian
la
estructura
cuando
no
hay
luz
In
the
darkness...
they
change
the
structure
when
there
is
no
light
(Las
cosas
son
distintas)
en
la
oscuridad
(Things
are
different)
in
the
darkness
Que
quieres
que
te
cuente
si
la
sombra
despierta
la
cara
B
de
la
ciudad
What
do
you
want
me
to
tell
you
if
the
shadow
awakens
the
B-side
of
the
city
En
la
oscuridad,
cambian
los
papeles
cuando
no
hay
luz
In
the
darkness,
the
roles
change
when
there
is
no
light
(Las
cosas
son
distintas)
en
la
oscuridad
(Things
are
different)
in
the
darkness
Todo
nes
diferente
las
personas
tienen
dos
caras
y
enseñan
la
mitad
Everything
is
different,
people
have
two
faces
and
show
half
Desenfoca,
to
te
pasa
por
lo
mismo
nota,
quedarte
en
casa
jarto
coca
Blur,
everything
happens
to
you
for
the
same
reason,
staying
at
home
full
of
coke
Zumba
a
tu
colega
el
suministro,
es
siniestro,
te
arrastra
por
restos
de
roca
Your
colleague
steals
the
supply,
it's
sinister,
he
drags
you
through
rock
debris
Que
epoca,
asi
sabe
la
vida
loca
What
an
era,
that's
what
the
crazy
life
tastes
like
Chupa
el
suelo
en
busca
de
la
ultima
gota
Suck
the
floor
looking
for
the
last
drop
Tu
novia
es
guapa
y
tu
ni
la
tocas
Your
girlfriend
is
pretty
and
you
don't
even
touch
her
Pero
la
riñes
en
la
sombra
porque
la
pobre
no
se
escota
But
you
scold
her
in
the
shadows
because
the
poor
thing
doesn't
show
cleavage
Es
normal
si
la
chica
se
rebota
It's
normal
if
the
girl
bounces
Y
por
llevarla
de
mascota
te
la
da
con
otro
nota
And
for
taking
her
as
a
pet,
she
gives
it
to
you
with
another
dude
Ensima
el
nota
huele
peste,
no
se
ducha
tiene
la
mandroca
ancha
y
to
la
cara
del
shotta
On
top
of
that,
the
dude
smells
bad,
doesn't
shower,
has
a
wide
jaw
and
the
whole
shotta
face
En
la
oscuridad
del
hombre
y
sus
derrotas
In
the
darkness
of
man
and
his
defeats
Que
llora
en
la
sombra
porque
el
aforo
no
se
agota
That
he
cries
in
the
shadows
because
the
capacity
is
not
exhausted
Se
la
frota
cominedo
fruta
y
el
hombro
se
disloca
He
rubs
it
eating
fruit
and
his
shoulder
dislocates
Vuestras
novias
son
mis
devotas
Your
girlfriends
are
my
devotees
El
niño
se
va
pronto
a
la
calle
y
no
acaba
el
plato
The
boy
goes
out
to
the
street
early
and
doesn't
finish
his
plate
Lleva
sprys
en
la
mochila
mancha
su
ropa
y
sus
manos
He
carries
spray
cans
in
his
backpack,
stains
his
clothes
and
hands
Le
da
igual
las
multas
si
papa
le
grita
se
hace
el
sueco
He
doesn't
care
about
fines,
if
dad
yells
at
him,
he
plays
Swedish
Rompio
sus
muñecos
eya
matajeo
a
ese
garabato
He
broke
his
dolls
and
now
he
kills
that
scribble
Es
trabajador
sensato,
pero
extorsiona
He
is
a
sensible
worker,
but
he
extorts
Abofeteo
a
su
madre
y
le
quita
dinero
pa
caballo
He
slapped
his
mother
and
takes
money
from
her
for
horse
Cuantas
caras
B
escucha
al
legendario
laconabo
How
many
B-sides
listen
to
the
legendary
Lacanabo
Si
tu
tienes
fe,
lucifer
vive
en
el
vaticano
If
you
have
faith,
Lucifer
lives
in
the
Vatican
Esta
pasando,
la
oscuridad
lo
incubre
It's
happening,
the
darkness
covers
it
up
Demonios
de
la
urbe
en
el
parlamento
hay
unos
cuantos
Demons
of
the
city,
there
are
a
few
in
parliament
Cubre
hasta
el
cuello,
corre
rezale
a
tus
santos
Cover
up
to
your
neck,
run
and
pray
to
your
saints
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.