SFDK - En la Oscuridad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SFDK - En la Oscuridad




En la Oscuridad
In the Darkness
Yo!
Yo!
Me fume dos sin levantarme del vater
I smoked two without getting up from the toilet
Pensaba cagandome en losn united estates
Thinking as I shit on the United States
Buenos dias Mrs Marshall
Good morning, Mrs. Marshall
Tu diario ya lo lleva juan y nacha bien escrito en su petate
Your diary is already well-written in Juan and Nacha's bag
Ponte cerca y deja que te retrate
Get close and let me portray you
Cuando tu vieja duerme y te fumas su chocolate
When your old lady sleeps and you smoke her chocolate
En la oscuridad las cosas son distintas
In the darkness, things are different
Sino que me maten antes de acabar el debate
If not, let them kill me before the debate ends
Cuantas veces le robaste cintas a su colega en su propia kelly y luego le pusiste un hacker?
How many times did you steal tapes from your colleague in his own Kelly and then put a hacker on him?
Cuantas veces entras en el suburbian y cuando elbrian no mira quieres robarle hasta el escaparate
How many times do you get in the Suburban and when Brian isn't looking, you want to steal even the window display?
Asi se tuerce un disparate
That's how you twist nonsense
Abres la bocota y siempre recibes un cate
You open your big mouth and always get a scolding
Tumbate en la cama y quieto estate
Lie down on the bed and stay still
Tu papel de foto en mate chico relajate
Your role as a photo in matte, relax kid
Se sienta, despues de tres tortazos se despierta
They sit down, after three slaps they wake up
Le pasa por mezclar anfeta ketamina y zeta
It happens to them for mixing amphetamine, ketamine and zeta
Menuda receta fea
What an ugly recipe
Luego en casa es un encanto
Then at home they are a charm
Saca la basura, al perro y siempre ayuda en la tarea
They take out the trash, walk the dog and always help with homework
Muestra tu personalidad depende del momento
Show your personality depending on the moment
Salud aplicada de noche va bastante suelta
Applied health at night is quite loose
Que cuentas??
What's up??
Niños con agujetas en la muñeca, no de masturbarse, castigan en el father de la mesa
Kids with aches in their wrists, not from masturbating, they punish at the head of the table
Osea? quieren lograrlo como sea?
So? do they want to achieve it no matter what?
Quien te lo conto, no es verdad yo pienso que chochea
Who told you that, it's not true, I think they're raving
La actitud te lo estropea cuando ya no es novedad, pierdes la originalidad como una lampara de ikea
The attitude spoils it when it's no longer a novelty, you lose originality like an Ikea lamp
Yeah, pon tus manos donde pueda verlas
Yeah, put your hands where I can see them
Si te entra en el culo un trapo de futbito y terraqueta
If a football and clay court rag gets in your ass
Ya nos conocemos, no te quejes si tu chica es cerda
We already know each other, don't complain if your girl is dirty
Aunque sea verdad, metela en la oscuridad hechizera
Even if it's true, put her in the bewitching darkness
En la oscuridad... cambian la estructura cuando no hay luz
In the darkness... they change the structure when there is no light
(Las cosas son distintas) en la oscuridad
(Things are different) in the darkness
Que quieres que te cuente si la sombra despierta la cara B de la ciudad
What do you want me to tell you if the shadow awakens the B-side of the city
En la oscuridad, cambian los papeles cuando no hay luz
In the darkness, the roles change when there is no light
(Las cosas son distintas) en la oscuridad
(Things are different) in the darkness
Todo nes diferente las personas tienen dos caras y enseñan la mitad
Everything is different, people have two faces and show half
Desenfoca, to te pasa por lo mismo nota, quedarte en casa jarto coca
Blur, everything happens to you for the same reason, staying at home full of coke
Zumba a tu colega el suministro, es siniestro, te arrastra por restos de roca
Your colleague steals the supply, it's sinister, he drags you through rock debris
Que epoca, asi sabe la vida loca
What an era, that's what the crazy life tastes like
Chupa el suelo en busca de la ultima gota
Suck the floor looking for the last drop
Tu novia es guapa y tu ni la tocas
Your girlfriend is pretty and you don't even touch her
Pero la riñes en la sombra porque la pobre no se escota
But you scold her in the shadows because the poor thing doesn't show cleavage
Es normal si la chica se rebota
It's normal if the girl bounces
Y por llevarla de mascota te la da con otro nota
And for taking her as a pet, she gives it to you with another dude
Ensima el nota huele peste, no se ducha tiene la mandroca ancha y to la cara del shotta
On top of that, the dude smells bad, doesn't shower, has a wide jaw and the whole shotta face
En la oscuridad del hombre y sus derrotas
In the darkness of man and his defeats
Que llora en la sombra porque el aforo no se agota
That he cries in the shadows because the capacity is not exhausted
Se la frota cominedo fruta y el hombro se disloca
He rubs it eating fruit and his shoulder dislocates
Vuestras novias son mis devotas
Your girlfriends are my devotees
El niño se va pronto a la calle y no acaba el plato
The boy goes out to the street early and doesn't finish his plate
Lleva sprys en la mochila mancha su ropa y sus manos
He carries spray cans in his backpack, stains his clothes and hands
Le da igual las multas si papa le grita se hace el sueco
He doesn't care about fines, if dad yells at him, he plays Swedish
Rompio sus muñecos eya matajeo a ese garabato
He broke his dolls and now he kills that scribble
Es trabajador sensato, pero extorsiona
He is a sensible worker, but he extorts
Abofeteo a su madre y le quita dinero pa caballo
He slapped his mother and takes money from her for horse
Cuantas caras B escucha al legendario laconabo
How many B-sides listen to the legendary Lacanabo
Si tu tienes fe, lucifer vive en el vaticano
If you have faith, Lucifer lives in the Vatican
Esta pasando, la oscuridad lo incubre
It's happening, the darkness covers it up
Demonios de la urbe en el parlamento hay unos cuantos
Demons of the city, there are a few in parliament
Cubre hasta el cuello, corre rezale a tus santos
Cover up to your neck, run and pray to your saints






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.