Paroles et traduction SFDK - La Puñalá
Donde
estara
mi
navaja
Where
could
my
knife
be?
Se
que
me
la
habeis
escondido
I
know
you've
hidden
it
from
me
Yo
me
habria
ahorrao
alguna
raja
I
could
have
avoided
some
scar
O
estaria
en
la
carcel
metido.
Or
I'd
be
locked
up
in
jail,
you
see.
Sabado
noche
era
pleno
verano
Saturday
night,
it
was
high
summer's
heat
Suena
el
telefono
Satu
ya
estamos
The
phone
rings,
Satu,
we're
all
set
Vente
paca
o
nos
piramos
Come
over
here
or
we're
leaving,
bet
Y
me
tiro
pal
parque
de
pino
montano
And
I
head
to
the
Pino
Montano
park,
complete.
Portanto
un
petardo
en
la
mano
Carrying
a
firecracker
in
my
hand
Corto
pero
cabezon
por
lo
menos
de
un
gramo
Short
but
stubborn,
at
least
a
gram
I
understand
Cojemos
la
moto
tiramos
vamos
pal
rio
We
grab
the
motorbike,
let's
go
to
the
river's
strand
Que
ayi
disminuyen
los
grados
Where
the
degrees
take
a
downward
stand
Tenia
veintipocos
mis
años
hermosos
I
was
twenty-something,
my
years
so
grand
Los
pase
siendo
un
celoso
Spent
them
being
a
jealous
man
Y
siempre
los
vi
pero
multiplicao
And
I
always
saw
them
multiplied,
you
see
Por
la
tia
mas
guapa
con
la
que
estao
By
the
prettiest
girl
I've
ever
been
with,
she
Agresivo
nervioso
alterao
Aggressive,
nervous,
agitated,
can't
you
see?
Todo
mezclao
con
que
entonces
solia
ir
armao
All
mixed
with
the
fact
that
I
used
to
be
armed,
naturally
Me
encontre
con
su
ex
y
tube
un
altercao
I
ran
into
her
ex,
and
had
a
brawl,
it's
true
Y
me
fui
de
ayi
si
por
no
haberlo
matao
(no
haberlo
matao)
And
I
left
there
just
to
avoid
killing
him,
it's
true
(avoid
killing
him)
Donde
estara
mi
navaja
Where
could
my
knife
be?
Se
que
me
la
habeis
escondido
I
know
you've
hidden
it
from
me
Yo
me
habria
ahorrao
alguna
raja
I
could
have
avoided
some
scar
O
estaria
en
la
carcel
metido.
Or
I'd
be
locked
up
in
jail,
you
see.
Tira
pa
casa
maldito
niñato
Go
home,
you
damn
brat,
she
said
with
might
Va
mi
parienta
formandome
el
taco
My
girl
starts
causing
a
scene,
what
a
sight
Se
acerca
un
yonki
pide
tabaco
A
junkie
approaches,
asking
for
a
light
Se
pone
tonto
y
se
lleva
un
sopapo
He
gets
cocky
and
receives
a
blow,
taking
flight
Y
mi
chica
le
pega
otros
cuatro
And
my
girl
hits
him
four
more
times,
it's
true
Va
no
te
enfades
hay
trato
me
dice
sensato
Come
on,
don't
get
angry,
there's
a
deal,
she
says,
it's
true
Si
a
cuento
de
que
si
no
ha
pasao
na
For
what
reason,
if
nothing
happened,
boo
hoo
Yo
me
despiste
y
me
dio
una
puñala
I
got
distracted
and
he
stabbed
me,
it's
true
Corro
a
buscar
una
botella
I
run
to
find
a
bottle
near
Para
partirla
y
rajarlo
con
ella
To
break
it
and
slash
him
with
it,
my
dear
Vaya
epopeya
no
hay
quien
lo
entienda
What
an
epic,
no
one
can
understand
Huye
y
le
pincha
a
mi
chica
en
la
pierna
He
flees
and
stabs
my
girl
in
the
leg,
unplanned
El
corre
y
yo
corro
detras
He
runs
and
I
run
after
him,
it's
true
De
bombear
cada
vez
sangro
mas
With
each
pump,
I
bleed
more,
through
and
through
Veo
a
mis
compis
que
pasan
en
moto
I
see
my
buddies
passing
by
on
a
bike
Jurando
que
el
yonki
no
se
va
a
escapar
(no
se
va
a
escapar).
Swearing
that
the
junkie
won't
escape,
that's
no
hype
(won't
escape).
Donde
estara
mi
navaja
Where
could
my
knife
be?
Se
que
me
la
habeis
escondido
I
know
you've
hidden
it
from
me
Yo
me
habria
ahorrao
alguna
raja
I
could
have
avoided
some
scar
O
estaria
en
la
carcel
metido.
Or
I'd
be
locked
up
in
jail,
you
see.
Sangre
en
el
suelo
sangre
en
la
ropa
Blood
on
the
ground,
blood
on
my
clothes
Es
el
precio
nuevo
por
salir
de
copas
It's
the
new
price
for
going
out
for
those
Infernales
epocas
las
que
pase
Hellish
times
I
went
through,
God
knows
Voy
en
la
ambulancia
que
va
como
loca
I'm
in
the
ambulance
that's
going
loco
Y
llegamos
lo
se
paro
la
sirena
And
we
arrive,
I
know,
the
siren
stops
Entre
por
urgencias
el
virgen
macarena
I
enter
the
ER,
Virgen
Macarena
tops
Sabanas
blancas
suero
en
la
vena
White
sheets,
IV
in
my
veins,
no
drops
Y
alguien
dispuesto
a
coser
¡he!
And
someone
ready
to
stitch,
he
never
stops,
hey!
Dime
quien
manda
quien
dirigirme
Tell
me
who's
in
charge,
who
to
address
Dime
si
es
mucho
para
no
dormirme
Tell
me
if
it's
too
much
not
to
rest
No
dejo
de
hablar
no
quiero
irme
I
keep
talking,
I
don't
want
to
leave
this
mess
Voy
a
mantenerme
firme
y
flotar
I'm
going
to
stay
strong
and
float,
I
confess
Buenas
noticias
los
ojos
me
brillan
Good
news,
my
eyes
shine
bright
No
es
muy
profundo
impacto
en
las
costillas
It's
not
very
deep,
impact
on
the
ribs
just
right
Te
quiero
sevilla
y
para
terminar
I
love
you,
Seville,
and
to
finish
this
plight
A
mi
novia
y
al
oscar
le
voy
a
preguntar
I'm
going
to
ask
my
girl
and
Oscar,
with
all
my
might
Donde
estara
mi
navaja
Where
could
my
knife
be?
Se
que
me
la
habeis
escondido
I
know
you've
hidden
it
from
me
Yo
me
habria
ahorrao
alguna
raja
I
could
have
avoided
some
scar
O
estaria
en
la
carcel
metido
I'd
be
locked
up
in
jail,
you
see.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): óscar Luis Sánchez Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.