Paroles et traduction SFDK - La Puñalá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde
estara
mi
navaja
Где
же
мой
нож?
Se
que
me
la
habeis
escondido
Знаю,
ты
его
спрятала.
Yo
me
habria
ahorrao
alguna
raja
Я
бы
избежал
парочки
ран,
O
estaria
en
la
carcel
metido.
Или
сидел
бы
сейчас
в
тюрьме.
Sabado
noche
era
pleno
verano
Субботняя
ночь,
разгар
лета,
Suena
el
telefono
Satu
ya
estamos
Звонит
телефон,
Сату,
мы
уже
готовы.
Vente
paca
o
nos
piramos
Иди
сюда,
или
мы
уходим.
Y
me
tiro
pal
parque
de
pino
montano
И
я
рванул
в
парк
Пино
Монтано.
Portanto
un
petardo
en
la
mano
С
косячком
в
руке,
Corto
pero
cabezon
por
lo
menos
de
un
gramo
Коротким,
но
увесистым,
по
крайней
мере,
грамм.
Cojemos
la
moto
tiramos
vamos
pal
rio
Берем
мотоцикл,
едем
к
реке,
Que
ayi
disminuyen
los
grados
Там
прохладнее.
Tenia
veintipocos
mis
años
hermosos
Мне
было
чуть
за
двадцать,
мои
прекрасные
годы,
Los
pase
siendo
un
celoso
Я
провел
их,
ревнуя,
Y
siempre
los
vi
pero
multiplicao
И
всегда
видел
их,
но
умноженными,
Por
la
tia
mas
guapa
con
la
que
estao
Из-за
самой
красивой
девушки,
с
которой
был.
Agresivo
nervioso
alterao
Агрессивный,
нервный,
взвинченный,
Todo
mezclao
con
que
entonces
solia
ir
armao
Всё
это
смешивалось
с
тем,
что
тогда
я
обычно
ходил
вооруженным.
Me
encontre
con
su
ex
y
tube
un
altercao
Встретил
ее
бывшего
и
у
нас
вышла
стычка,
Y
me
fui
de
ayi
si
por
no
haberlo
matao
(no
haberlo
matao)
И
я
ушел
оттуда,
лишь
бы
не
убить
его
(лишь
бы
не
убить
его).
Donde
estara
mi
navaja
Где
же
мой
нож?
Se
que
me
la
habeis
escondido
Знаю,
ты
его
спрятала.
Yo
me
habria
ahorrao
alguna
raja
Я
бы
избежал
парочки
ран,
O
estaria
en
la
carcel
metido.
Или
сидел
бы
сейчас
в
тюрьме.
Tira
pa
casa
maldito
niñato
Иди
домой,
чертов
мальчишка,
Va
mi
parienta
formandome
el
taco
Говорит
мне
моя
девушка,
заводя
скандал.
Se
acerca
un
yonki
pide
tabaco
Подходит
наркоман,
просит
сигарету,
Se
pone
tonto
y
se
lleva
un
sopapo
Начинает
выпендриваться
и
получает
пощечину.
Y
mi
chica
le
pega
otros
cuatro
А
моя
девушка
добавляет
еще
четыре.
Va
no
te
enfades
hay
trato
me
dice
sensato
"Ладно,
не
злись,
договоримся",
- говорит
он
рассудительно.
Si
a
cuento
de
que
si
no
ha
pasao
na
"К
чему
это,
если
ничего
не
случилось?"
Yo
me
despiste
y
me
dio
una
puñala
Я
отвлекся,
и
он
пырнул
меня
ножом.
Corro
a
buscar
una
botella
Бегу
искать
бутылку,
Para
partirla
y
rajarlo
con
ella
Чтобы
разбить
ее
и
порезать
его.
Vaya
epopeya
no
hay
quien
lo
entienda
Вот
это
эпопея,
никто
не
поймет.
Huye
y
le
pincha
a
mi
chica
en
la
pierna
Он
убегает
и
ранит
мою
девушку
в
ногу.
El
corre
y
yo
corro
detras
Он
бежит,
и
я
бегу
за
ним,
De
bombear
cada
vez
sangro
mas
Кровь
хлещет
все
сильнее.
Veo
a
mis
compis
que
pasan
en
moto
Вижу
своих
друзей,
проезжающих
на
мотоцикле,
Jurando
que
el
yonki
no
se
va
a
escapar
(no
se
va
a
escapar).
Клянусь,
этот
наркоман
не
уйдет
(не
уйдет).
Donde
estara
mi
navaja
Где
же
мой
нож?
Se
que
me
la
habeis
escondido
Знаю,
ты
его
спрятала.
Yo
me
habria
ahorrao
alguna
raja
Я
бы
избежал
парочки
ран,
O
estaria
en
la
carcel
metido.
Или
сидел
бы
сейчас
в
тюрьме.
Sangre
en
el
suelo
sangre
en
la
ropa
Кровь
на
земле,
кровь
на
одежде,
Es
el
precio
nuevo
por
salir
de
copas
Вот
новая
цена
за
выход
выпить.
Infernales
epocas
las
que
pase
Адские
времена
я
пережил,
Voy
en
la
ambulancia
que
va
como
loca
Еду
в
скорой,
которая
мчится
как
сумасшедшая.
Y
llegamos
lo
se
paro
la
sirena
И
мы
приехали,
я
знаю,
сирена
замолчала.
Entre
por
urgencias
el
virgen
macarena
Я
попал
в
отделение
неотложной
помощи
больницы
Вирхен
Макарена.
Sabanas
blancas
suero
en
la
vena
Белые
простыни,
капельница
в
вене,
Y
alguien
dispuesto
a
coser
¡he!
И
кто-то
готов
зашивать,
эй!
Dime
quien
manda
quien
dirigirme
Скажи
мне,
кто
главный,
кто
мной
занимается?
Dime
si
es
mucho
para
no
dormirme
Скажи,
это
слишком
много,
чтобы
не
уснуть?
No
dejo
de
hablar
no
quiero
irme
Я
не
перестаю
говорить,
я
не
хочу
уходить.
Voy
a
mantenerme
firme
y
flotar
Я
буду
держаться
и
не
сдамся.
Buenas
noticias
los
ojos
me
brillan
Хорошие
новости,
мои
глаза
блестят.
No
es
muy
profundo
impacto
en
las
costillas
Не
очень
глубоко,
удар
пришелся
в
ребра.
Te
quiero
sevilla
y
para
terminar
Я
люблю
тебя,
Севилья,
и
напоследок,
A
mi
novia
y
al
oscar
le
voy
a
preguntar
Я
спрошу
у
моей
девушки
и
у
Оскара:
Donde
estara
mi
navaja
Где
же
мой
нож?
Se
que
me
la
habeis
escondido
Знаю,
ты
его
спрятала.
Yo
me
habria
ahorrao
alguna
raja
Я
бы
избежал
парочки
ран,
O
estaria
en
la
carcel
metido
Или
сидел
бы
сейчас
в
тюрьме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): óscar Luis Sánchez Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.