SFDK - La Habitación Que Más me Gusta de mi Keli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SFDK - La Habitación Que Más me Gusta de mi Keli




La Habitación Que Más me Gusta de mi Keli
The Room I Like Most in My Crib
La Habitación que más me gusta de mi keli
The Room I Like Most in My Crib
Hoy es navidad, mi madre esta con mi hermana Cheli
Today is Christmas, my mom is with my sister Cheli
Papá Noël no me trajo un Harley, me trajo a Bob Marley
Santa didn't bring me a Harley, he brought me Bob Marley
Y yo me lo fumé I Shot The Sheriff
And I smoked him up, I Shot The Sheriff
Very, very malo, mi ingles es patetico
Very, very bad, my English is pathetic
Igual que mi morao al borde del coma etilico y diabético
Just like my purple haze on the verge of an alcoholic and diabetic coma
Macarrones en la nevera
Macaroni in the fridge
Ceniza en la alfombra esperando una nueva era
Ash on the carpet waiting for a new era
2004 lo que fue será, sino ya lo verá
2004 what was will be, if not, you'll see
En el nuevo disco de SFDK
On the new SFDK album
Terquedad, por piedad Torquemada
Stubbornness, for pity's sake Torquemada
La inquisición del RAP volverá con otra cara
The RAP inquisition will return with another face
Y si no con una máscara
And if not with a mask
Majara separa tu cara de la almohada ya y quitale la caspa
Crazy one, separate your face from the pillow already and remove the dandruff
Mi habitación huele a jaim a mora
My room smells like weed and blackberry
Gente me habla desde el techo y ninguno me enamora
People talk to me from the ceiling and none of them make me fall in love
A veces haces cosas por la gente, y te ves a solas
Sometimes you do things for people, and you find yourself alone
Como el Mario en una video consola
Like Mario in a video game console
Hola, nene te mola ser como eres
Hey, kid, do you like being who you are
Estar en medio como el jueves
Being in the middle like Thursday
Yo me criao entre mujeres le aconsejo que lo pruebe
I grew up among women, I advise you to try it
A veces llueve
Sometimes it rains
Pero nos libramos de la nieve por un sol que ciege
But we get rid of the snow for a blinding sun
Una por los niños de los bancos
One for the kids on the benches
Llégate a por un Chester y saludo al del estanco
Come get a Chester and say hello to the guy at the tobacco shop
A veces llueve
Sometimes it rains
En la Habitación que mas me gusta de mi keli
In the room I like most in my crib
Mira yo lo escribo en mis papeles como una peli
Look, I write it down in my papers like a movie
Nano... deja que suene
Dude... let it play
Mira a veces llueve
Look, sometimes it rains
En la Habitación que mas me gusta de mi keli, okey
In the room I like most in my crib, okay
Mira yo lo escribo en mis papeles como una peli
Look, I write it down in my papers like a movie
Nano... deja que suene
Dude... let it play
Esto que escribo son secuelas de Odisea en el barro
What I write are sequels to Odyssey in the Mud
Mientras desmenuzo un cigarro
While I crumble a cigarette
Fumar puede matar lo pone en le paquete
Smoking can kill, it says on the pack
Y pierdo la vida cada mañana en el retrete, por el ojete
And I lose my life every morning on the toilet, through the asshole
Deja que te retrate
Let me portray you
Pondremos tu foto en la tienda en el escaparate,
We'll put your photo in the store window,
Lo de pegarnos tortas es un disparate asi que dispárate
The thing about hitting each other is nonsense, so shoot yourself
Y acabemos de una vez el combate
And let's end the fight once and for all
Hoy soy presa de mi miedo
Today I am a prisoner of my fear
Uso los condones para hacer cubos de hielo
I use condoms to make ice cubes
Sonrío cunado llega el frío del hinvierno
I smile when the winter cold comes
Porque en verano poco mancho el cuaderno
Because in summer I hardly stain the notebook
Podemos vernos en cualquier taberna y sonreirnos, hablarnos
We can see each other in any tavern and smile, talk to each other
Cervezas tomarnos
Drink beers
Las cervezas nos tomaron por lo menos el mando
The beers took at least the control from us
Salimos andando y cayéndonos al mismo tiempo
We went out walking and falling at the same time
Lo siento, te dije que hoy estaba lento
Sorry, I told you I was slow today
Le dije a mi amigo camino del arrepentimiento
I told my friend on the road to repentance
Pero el camino se prevé largo
But the road is long
Y entre paso y paso, el loco se aliño un cigarro
And between steps, the crazy guy lit a cigarette
Mi mente viaja a sitios que no quiero ni pensarlo
My mind travels to places I don't even want to think about
Cuido mi cerebro porque puedo extraviarlo
I take care of my brain because I can lose it
Pijama impermeable porque a veces llueve
Waterproof pajamas because sometimes it rains
En la habitación que mas me gusta de mi keli
In the room I like most in my crib
A veces llueve
Sometimes it rains
En la Habitación que mas me gusta de mi keli
In the room I like most in my crib
Mira yo lo escribo en mis papeles como una peli
Look, I write it down in my papers like a movie
Nano... deja que suene
Dude... let it play
A veces llueve
Sometimes it rains
En la Habitación que mas me gusta de mi keli
In the room I like most in my crib
Mira yo lo escribo en mis papeles como una peli
Look, I write it down in my papers like a movie
Nano... deja que suene
Dude... let it play
Cada vez que salgo y cruzo la puerta
Every time I go out and cross the door
La tierra lleva ya unas seis horas despierta
The earth has already been awake for about six hours
Me coge mas ventaja en la siesta
It takes more advantage of me in the nap
Abajo en la plaza los niños esperan que su moto se invierta
Down in the square the kids wait for their motorcycle to flip
Solo espero que os divierta
I just hope you have fun
Me encierro en la habitación que mas me gusta de mi keli con la radio puesta
I lock myself in the room I like most in my crib with the radio on
El Óscar te pone la orquesta
Oscar puts the orchestra on for you
Aunque sea en la radio del taxista que nos lleva a cuesta
Even if it's on the radio of the taxi driver who takes us uphill
Sonríe y ya esta
Smile and that's it
¿Cuánto te cobran por las rastas?
How much do they charge you for the dreadlocks?
¿Cuánto gasta tu viejo en su hijo el plasta?
How much does your old man spend on his annoying son?
No me contrasta
It doesn't contrast me
¿Cuanto se gasta papa en muelles y sellos de oro?
How much does dad spend on springs and gold seals?
Entonces...
So...
¿Entonces me vas a robar tu a mi mongolo?
So you're gonna rob me, you mongo?
Tengo los ojos rojos, ¿Sera por el cloro?
I have red eyes, could it be from the chlorine?
¿Sera que estoy tan contento que lloro?
Could it be that I'm so happy that I cry?
Lo corroboro, es sexo seguro
I corroborate it, it's safe sex
2004 odisea en tu loro...
2004 odyssey in your parrot...





Writer(s): Oscar L Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.