Paroles et traduction SFDK - Panico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenidos
moradores
del
ritmo,
1999
era
nuestro
año,
Добро
пожаловать,
обитатели
ритма,
1999
был
нашим
годом,
Todo
el
pueblo
anhelaba
la
llegada
del
lenguaje
roto,
los
tres
nenes
recorrieron
Все
ждали
пришествия
ломаного
языка,
три
парня
прошли
Extensos
valles
y
hoy
estan
ante
vosotros
Долгий
путь
и
сегодня
предстают
перед
вами.
Si
aquí
esta
es
La
Gota
Que
Colma
Да,
это
та
самая
Последняя
Капля,
Arremángate
y
atraviésate
las
venas
con
mis
rimas
Закатай
рукава
и
впусти
мои
рифмы
прямо
в
вены.
Ni
la
droga
mas
pura
pega
mas
duro
que
ésto
Даже
самый
чистый
наркотик
не
бьёт
так
сильно,
как
это.
El
estilo
propio
es
lo
único
que
nos
diferencia
del
resto
Собственный
стиль
— единственное,
что
отличает
нас
от
остальных.
Esto
es
lo
único
que
ves
des-prestigiar
con
nosotros
no
...
Это
единственное,
что
вы
видите...
дискредитировать
нас
не
получится...
Solo
representamos
Мы
просто
представляем,
Allí
donde
vamos
con
fuerza
entramos
y
sonamos
Куда
бы
мы
ни
шли,
мы
врываемся
с
силой
и
звучим,
Hasta
la
ultima
rima
y
gota
de
fuerza
gastamos
Выкладываемся
до
последней
рифмы
и
капли
сил.
Aclamo,
es
la
recompensa
que
ganamos
Овации
— вот
наша
награда.
Tramos
de
versos
funden
tus
sesos
y
siento
en
la
tarima
Отрезки
стихов
плавят
твой
мозг,
и
я
чувствую
на
сцене,
Como
brilla
el
pánico,
sobre
tus
pupilas
Как
в
твоих
глазах
сверкает
паника.
Asombro
es
lo
que
veo
cuando
nos
miras
Я
вижу
изумление,
когда
ты
смотришь
на
нас.
Sientes
el
ardor
corriendo
por
tu
sangre
Ты
чувствуешь
жар,
бегущий
по
твоей
крови.
En
el
esto
del
rap
si
no
eres
estrella
vas
a
pasar
bastante
hambre
В
этом
рэп-деле,
если
ты
не
звезда,
ты
будешь
очень
голодать.
No
hago
de
padre,
piensa
en
tu
nombre
Я
не
отец,
думай
о
своей
репутации,
Y
el
micro
por
el
culo
al
grupo
que
mierda
hable
А
микрофон
в
задницу
той
группе,
которая
несёт
чушь.
En
esta
jungla
vas
a
estar
en
la
penumbra,
fuera
de
la
luz
que
alumbra
В
этих
джунглях
ты
будешь
во
тьме,
вдали
от
освещающего
света,
Y
en
tus
oídos
ya
retumba
el
pumba-pumba!!
И
в
твоих
ушах
уже
гремит
бум-бум!!
Que
pides
una
y
otra
vez
Ты
просишь
ещё
и
ещё,
Es
el
verbal
chorreo
lírico
que
calmará
tu
sed
Это
словесный
лирический
поток,
который
утолит
твою
жажду.
Es
el
verso
molesto
que
desde
muy
adentro
se
hace
Это
назойливый
стих,
который
рождается
из
самой
глубины,
Pronto
se
impartirá
la
clase
que
desfase
y
se
alce
Скоро
начнётся
урок,
который
выведет
тебя
из
равновесия
и
возвысит.
¿Que
pasa,
que
no
entiendes?
Что
такое,
не
понимаешь?
El
rap
únicamente
dentro
de
la
calle
nace
Рэп
рождается
только
на
улице.
A
patadas
salgo
desde
el
vestuario
Я
вылетаю
из
раздевалки
пинками,
Me
tienes
en
tu
relicario
rezándome
rosarios
varios
Ты
хранишь
меня
в
своём
медальоне,
читая
мне
различные
розарии.
Aniversarios
siendo
diario
el
contacto
con
el
barrio
Годовщины,
ежедневный
контакт
с
районом,
Mientras
becarios
se
conservan
intactos
en
acuarios
Пока
стипендиаты
нетронутыми
хранятся
в
аквариумах,
Recibiendo
honorarios
sin
saber
el
abecedario
Получая
гонорары,
не
зная
алфавита.
Soy
el
voluntario,
el
elemento
primario
y
secundario
Я
— доброволец,
первичный
и
вторичный
элемент,
Necesario
como
para
dar
la
vida
el
ovario
Необходимый,
как
яичники,
чтобы
дать
жизнь.
Demasiados
bohemios
baratos,
el
lenguaje
roto
firma
el
talonario
Слишком
много
дешёвых
богемных,
ломаный
язык
подписывает
платёжную
ведомость.
Sientes
pánico
del
sátiro
mágico,
táctico,
quedas
estático
Ты
чувствуешь
панику
перед
магическим
сатиром,
тактическим,
ты
застываешь,
Te
vuelves
fanático
del
grupo
de
moda
de
plástico
elástico
Ты
становишься
фанатом
модной
группы
из
эластичного
пластика.
Falla
lo
básico
Терпит
неудачу
самое
основное.
Llega
el
bandido
de
ojos
verdes
como
Eric
Приходит
бандит
с
зелёными
глазами,
как
у
Эрика.
La
estrella
que
fue
a
Belén,
ahora
brilla
mi
pecho
soy
el
Sheriff
Звезда,
которая
была
в
Вифлееме,
теперь
сияет
на
моей
груди,
я
— Шериф.
Yo
habito
en
ático,
soy
el
Mc
mágico
Я
живу
в
пентхаусе,
я
— магический
MC.
Habilidoso
aguijón
llevo
en
la
boca
У
меня
во
рту
ловкое
жало.
Toca
el
fondo
de
mi
hondo
lenguaje
Коснись
дна
моего
глубокого
языка.
Me
escondo,
entre
los
versos
del
chorvo
Я
прячусь
среди
стихов
болтуна
Y
absorbo
de
un
sorbo
tu
lírica
estorbo
И
одним
глотком
впитываю
твою
жалкую
лирику,
Y
encorvo
con
morbo
columna
vertebrales
И
с
похотью
изгибаю
позвоночники,
Las
cuales
si
están
sosas
les
doy
sabor
con
sales
Которым,
если
они
пресные,
я
придаю
вкус
солью.
Tengo
mas
historias
para
Mc's
que
consejos
sexuales
tiene
el
Vale
У
меня
больше
историй
для
MC,
чем
сексуальных
советов
у
Вале.
Cinco
años
cantando
y
ya
no
hay
quien
nos
pare
Пять
лет
поём,
и
нас
уже
никто
не
остановит.
Arrasaré,
dejaré
secuelas,
sacaré
tus
muelas
Я
разрушу,
оставлю
шрамы,
вырву
твои
зубы.
No
dejaré
huella
como
la
lejía
Estrella
Не
оставлю
следа,
как
отбеливатель
"Estrella".
A
enemigos
del
Hip
Hop
les
voy
dejando
mellas,
rayos
y
centellas
Врагам
хип-хопа
я
оставляю
зазубрины,
молнии
и
искры.
¿Que
coño
destella?
son
tus
ojos
rojos
por
el
pánico
Что
это
сверкает?
Это
твои
красные
глаза
от
паники.
Soy
temido
como
teme
el
culo
un
instrumento
fálico,
bélico
Меня
боятся,
как
задница
боится
фаллического,
воинственного
инструмента.
Vengo
con
el
Reste
que
vino
a
vencerte
Я
иду
с
Ресте,
который
пришёл
победить
тебя.
Lo
que
busco
el
verte
moverte,
mearte
encima
Всё,
чего
я
хочу
— видеть,
как
ты
двигаешься,
писаешь
в
штаны.
Tengo
a
mi
espaldas
todo
el
arte
de
la
rima
За
моей
спиной
всё
искусство
рифмы.
Corren
los
Mc's
despavoridos,
notan
mi
presencia
cuando
cambia
el
clima
MC
бегут
в
ужасе,
они
чувствуют
моё
присутствие,
когда
меняется
климат.
A
golpes
de
micro
extermino,
Ударами
микрофона
я
истребляю,
Mi
sangre
se
representa
con
aguardiente
y
la
de
Jesús
solo
con
vino
Моя
кровь
представлена
самогоном,
а
кровь
Иисуса
— только
вином.
Señores,
cuidado
que
me
aproximo
Господа,
осторожно,
я
приближаюсь.
Los
dioses
os
agradecen
vuestra
avería,
se
que
vinisteis
Боги
благодарят
вас
за
вашу
поломку,
я
знаю,
вы
пришли
Buscando
competición
В
поисках
соревнования,
Pero
aquí
no
hay
contrincantes,
no
hallareis
contrincantes,
Но
здесь
нет
соперников,
вы
не
найдёте
соперников,
No
hallareis
contrincantes,
jajajaja
Вы
не
найдёте
соперников,
ха-ха-ха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rey Garcia Saturnino, Calzada Perez Nicolas, Estirado Rodriguez Jose Carlos, Munoz Rincon Luis Miguel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.