Paroles et traduction SFDK - S.E.V.I.L.L.A.
S.E.V.I.L.L.A.
S.E.V.I.L.L.A.
S.
Yo
me
he
criao'
aquí.
S.
I
grew
up
here,
girl.
E.
Yo
me
he
criao'
aquí.
E.
I
grew
up
here,
girl.
V.
Yo
me
he
criao'
aquí.
V.
I
grew
up
here,
girl.
I.
Yo
me
he
criao'
aquí.
I.
I
grew
up
here,
girl.
L.
Yo
me
he
criao'
aquí.
L.
I
grew
up
here,
girl.
L.
Yo
me
he
criao'
aquí.
L.
I
grew
up
here,
girl.
A.
Yo
me
he
criao
aquí.
A.
I
grew
up
here,
girl.
Vivo
donde
los
trescientos
fueron
tres
mil
I
live
where
the
three
hundred
were
three
thousand,
Donde
un
puente
representa
nuestro
instinto
viril,
Where
a
bridge
represents
our
virile
instinct,
Donde
gente
y
el
rapero
destaca
mi
grupo
Where
the
people
and
the
rapper
highlight
my
crew
Puso
este
sitio
en
el
mapa
Put
this
place
on
the
map
Los
bares
de
tapas
salmuela
y
barril.
The
tapas
bars,
salted
fish
and
barrels.
Rey
poeta
como
Almutamid,
subís
a
la
vid
Poet
king
like
Almutamid,
you
climb
the
vine
Mis
huevos
ocupan
el
prado
como
el
caballo
del
Cid.
My
balls
occupy
the
meadow
like
the
Cid's
horse.
El
metro,
el
tranvía
con
cables
ciudad
de
interior
The
subway,
the
tram
with
cables,
an
inland
city
Pero
con
río
navegable
folláis
y
fingís.
But
with
a
navigable
river,
you
screw
and
pretend.
Nos
llega
calentito
el
hachís,
The
hashish
reaches
us
hot,
Menuda
estampa
no
escampa
es
el
agua
de
abril,
What
a
picture,
it
doesn't
stop
raining,
it's
the
April
showers,
Tenemos
hardcore
reincidente
y
Raimundo
Amador,
We
have
hardcore
recidivists
and
Raimundo
Amador,
Tenemos
series
residentes
malviviendo
en
rulous.
We
have
resident
series,
living
poorly
in
trailers.
Si
traen
más
guiris
de
erasmus
avisadnos,
coño.
If
they
bring
more
Erasmus
tourists,
let
us
know,
dammit.
Vinieron
en
verano
y
perecieron
de
un
espasmo
por
eso
en
complot.
They
came
in
the
summer
and
perished
from
a
spasm,
that's
why
we're
in
cahoots.
Tenemos
FanRock,
Reggae,
Hip
Hop
We
have
FanRock,
Reggae,
Hip
Hop
Y
también
al
perro
Juan
que
vive
recordado
en
mi
blog.
And
also
Juan
the
dog
who
lives
on
in
my
blog.
Si
digo
S,
ya
lo
dicho
tantas
veces.
If
I
say
S,
I've
already
said
it
so
many
times.
E,
salgo
pensando
en
volver.
E,
I
leave
thinking
about
coming
back.
Si
digo
V,
son
las
imágenes
que
retuve.
If
I
say
V,
it's
the
images
I
retained.
I,
son
las
cosas
que
aquí
conocí.
I,
it's
the
things
I
got
to
know
here.
Si
digo
L,
ellos
esperaban
XL.
If
I
say
L,
they
expected
XL.
L,
va,
así
me
fumo
un
dos
papeles.
L,
come
on,
that's
how
I
smoke
two
papers.
A,
hermano,
si
la
quieres
de
verdad,
por
el
beso
de
una
flaca
no
abandones
tu
ciudad,
va.
A,
brother,
if
you
really
love
her,
don't
abandon
your
city
for
a
skinny
girl's
kiss,
come
on.
Vivo
donde
nadie
a
nadie
quiere
conocer,
I
live
where
nobody
wants
to
meet
anyone,
Donde
existen
más
iglesias
y
menos
gente
con
fe,
Where
there
are
more
churches
and
less
people
with
faith,
Donde
el
río
se
desbarata
siendo
en
medio
una
isla
guapa
Where
the
river
breaks
up,
being
a
beautiful
island
in
the
middle
Mientras
un
yonki
pide
plata
pa'
tabaco
y
café.
While
a
junkie
asks
for
silver
for
tobacco
and
coffee.
Dos
orillas
unidas
por
los
francés,
las
dos
pisé.
Two
shores
united
by
the
French,
I
stepped
on
both.
Nace
un
cine
y
nos
visitan
los
hermanos
Lumiere.
A
cinema
is
born
and
the
Lumiere
brothers
visit
us.
Vivo
en
la
ciudad
del
sol,
el
cual
nos
baña
con
su
gracia.
I
live
in
the
city
of
the
sun,
which
bathes
us
with
its
grace.
Plaza
España,
Luck
enlaza
con
la
guerra
de
las
galaxias,
volvé!
Plaza
España,
Luck
connects
with
Star
Wars,
come
back!
Hay
famoseo
y
es
que,
There's
celebrity
and
that's
because,
Hay
grupos
buenos,
There
are
good
groups,
Rapeo
con
los
deos
del
pie,
I
rap
with
my
toes,
Es
mi
terreno,
amor
desde
mi
sexto
LP.
It's
my
turf,
love
from
my
sixth
LP.
Luego
nos
vemos
See
you
later
Cuidao'
donde
te
vas
a
meter.
Watch
out
where
you're
going.
El
clima
es
bueno,
The
weather
is
good,
De
noche
así
las
motos
matan
al
coche,
At
night,
motorcycles
kill
cars
like
this,
Este
alafe,
mirando
al
valle
desde
el
aljarafe
componemos.
This
alafe,
looking
at
the
valley
from
the
aljarafe,
we
compose.
La
vista
es
más
bonita
creo
que
es
eso
The
view
is
more
beautiful,
I
think
that's
it
Estoy
bajando
la
montaña
igual
que
la
bajó
un
tarteso.
I'm
going
down
the
mountain
like
a
Tartessian
went
down.
Haciendo
S,
ya
lo
dicho
tantas
veces.
Doing
S,
I've
already
said
it
so
many
times.
E,
salgo
pensando
en
volver.
E,
I
leave
thinking
about
coming
back.
Si
digo
V,
son
las
imágenes
que
retuve.
If
I
say
V,
it's
the
images
I
retained.
I,
son
las
cosas
que
aquí
conocí.
I,
it's
the
things
I
got
to
know
here.
Si
digo
L,
ellos
esperaban
XL.
If
I
say
L,
they
expected
XL.
L,
va,
así
me
fumo
un
dos
papeles.
L,
come
on,
that's
how
I
smoke
two
papers.
A,
hermano,
si
la
quieres
de
verdad,
por
el
beso
de
una
flaca
no
abandones
tu
ciudad,
va.
A,
brother,
if
you
really
love
her,
don't
abandon
your
city
for
a
skinny
girl's
kiss,
come
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saturnino Rey Garcia, Symbolic One
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.