SFDK - Sin Miedo a Vivir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SFDK - Sin Miedo a Vivir




Sin Miedo a Vivir
Without Fear of Living
Con poco basta
A little is enough,
Con techo pa' dormir y con atún para la pasta
A roof to sleep under and tuna for the pasta.
Parece mejorar pero se atasca
It seems to improve, but it gets stuck.
Su horóscopo era cáncer y se lo come la metástasis
Her horoscope was Cancer, and the metastasis is eating her.
El bien y el mal se contrastan así
Good and evil contrast like this:
Un deo' del pie mato a un rasta
A toe killed a rasta.
Y a solo me inspira la vida
And I'm only inspired by life,
Pues me motiva que algo nazca
Because I'm motivated by something being born,
O la muerte cuando es por asta
Or death when it's by the horns.
Siempre alejé mi vida de las castas
I always kept my life away from castes.
Si voy en deportivas es porque yo soy un gimnasta
If I wear sneakers, it's because I'm a gymnast,
Y la suela al caminar se gasta
And the sole wears out as I walk.
Tatuajes, cicatrices, marcas, callos de los remos de la barca
Tattoos, scars, marks, calluses from the oars of the boat.
Nadie me dijo que fuera así
Nobody told me it would be like this.
El folio en blanco la canción que nunca pude escribir
The blank page, the song I could never write,
La que se atasca, en la tasca en la que bebe por
The one that gets stuck, in the tavern where she drinks for me
Y llora a solas como un niño por las cosas que
And cries alone like a child for the things I saw,
Por el brillo de los ojos que México me afanó
For the shine of the eyes that Mexico stole from me.
Noventa metros de un loft diáfano
Ninety meters of an open loft,
Vestidos de payaso bajo él, cinco niños de seis años
Dressed as clowns beneath it, five six-year-old children,
Como mucho mendigando en un semáforo
At most begging at a traffic light.
Congelo imágenes vivas, soy un fotógrafo
I freeze living images, I'm a photographer,
Que no asimila que valoren mis autógrafos
Who doesn't understand that they value my autographs.
Porque me el principio y cómo todo empezó
Because I know the beginning and how it all started,
Yo vine a cambiar el mundo, pero el mundo fue el que me cambió
I came to change the world, but the world changed me.
Lo vine a cambiar
I came to change it,
Pero el mundo me ha cambiado, no lo puedo negar
But the world has changed me, I can't deny it.
Haciendo rap (rap)
Making rap (rap)
Navego más alto
I navigate higher,
Ese es mi rap (rap)
That's my rap (rap)
Ceniza y asfalto
Ashes and asphalt.
Yo si quise hacerlo un sitio mejor
I did want to make it a better place,
Pero el mundo me ha cambiado, he visto mucho dolor
But the world has changed me, I've seen too much pain.
Haciendo rap (rap)
Making rap (rap)
Navego más alto
I navigate higher,
Ese es mi rap (rap)
That's my rap (rap)
Ceniza y asfalto
Ashes and asphalt.
Este es mi rap
This is my rap,
¿Lo quiere? dáselo
You want it? Take it.
Si tardará en fugarse lo que tarde en planteárselo
It will take as long to escape as it takes to think about it.
¿De qué sirven las cárceles?
What good are prisons?
¿Qué esconde el que lo encarceló?
What is the one who imprisoned him hiding?
Si no se reinsertó, mejor será mirárselo
If he wasn't rehabilitated, it's better to look at it.
El estado no acertó, ni puede planteárselo
The state did not succeed, nor can it consider it,
Como el amor de dos, Ginebra con Arturo y Lancelot
Like the love of two, Geneva with Arthur and Lancelot.
No soy el indicado pa' contárselo
I'm not the one to tell you,
Pues tarda en olvidarse lo que tarda en descargáselo
Because it takes as long to forget as it takes to download it.
Yo he estao' vendiendo drogas en un parque
I've been selling drugs in a park,
He apalizao a un yonki por que le ha pegao a sus padres
I beat up a junkie because he hit his parents,
Y he visto ser valiente a los cobardes
And I've seen cowards be brave,
Y he visto a los valientes de tragarse sus alardes
And I've seen the brave swallow their boasts.
Yo reacciono tarde, a veces años tarde
I react late, sometimes years late,
Y es por ello que he sido el yonki y también el camello
And that's why I've been the junkie and also the camel,
Y es por ello que he hecho galas benéficas de balde
And that's why I've done charity galas for free,
En favor de unos chiquillos que no han conocido a sus padres
In favor of some kids who haven't met their parents.
Yo, yo, yo, y yo, mi rap es así
Me, me, me, and me, my rap is like this,
No pretenderás que en mis canciones hable de ti
Don't expect me to talk about you in my songs,
Ni de tú, si de la hija de mi chofer en Lima Perú
Not you, if the daughter of my driver in Lima, Peru,
Fallecida porque allí es muy caro un seguro salud
Died because health insurance is very expensive there.
Vio y oyó demasiado ponlo en mi ataúd
He saw and heard too much, put it in my coffin.
Ahora estoy en otro plano, en otra latitud
Now I'm on another plane, in another latitude,
Recordando como todo empezó
Remembering how it all started.
Yo vine a cambiar el mundo, pero el mundo fue el que me cambió
I came to change the world, but the world changed me.
Lo vine a cambiar
I came to change it,
Pero el mundo me ha cambiado, no lo puedo negar
But the world has changed me, I can't deny it.
Haciendo rap (rap)
Making rap (rap)
Navego más alto
I navigate higher,
Este es mi rap (rap)
This is my rap (rap)
Ceniza y asfalto
Ashes and asphalt.
Yo si quise hacerlo un sitio mejor
I did want to make it a better place,
Pero el mundo me ha cambiado, he visto mucho dolor
But the world has changed me, I've seen too much pain.
Haciendo rap (rap)
Making rap (rap)
Navego más alto
I navigate higher,
Este es mi rap (rap)
This is my rap (rap)
Ceniza y asfalto
Ashes and asphalt.
Este es mi rap
This is my rap.





Writer(s): óscar Luis Sánchez Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.