SHADOW PROJECT - Zaned People - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SHADOW PROJECT - Zaned People




Well, you can beg and plea
Что ж, ты можешь умолять и умолять.
Yes, you can beg and plea - for the end
Да, ты можешь умолять и умолять о конце.
Give me, please
Дай мне, пожалуйста.
Give me your inside out
Покажи мне свою изнанку.
Give me, please
Дай мне, пожалуйста.
Dissatisfaction, a chemical imbalance
Неудовлетворенность, химический дисбаланс.
Nails graze the hands, not the feet
Ногти царапают руки, а не ноги.
Immediate reaction: every glance, a new horror in willing suffocation
Немедленная реакция: каждый взгляд, новый ужас в добровольном удушье.
Neck twisted/new cadence - not missing a beat
Шея скручена / новый каденс - не пропускаю ни одного удара
Tread water/slow footsteps - there is no season of birth!
Ступай по воде / медленными шагами - нет времени рождения!
I am out on a limb which is broken, hanging
Я нахожусь на сломанной ветке, повешенный.
Abundance of nightmares - my last words
Обилие кошмаров - мои последние слова.
I shall fuck myself to death,
Я буду трахать себя до смерти,
I shall fuck myself to death,
Я буду трахать себя до смерти,
I shall fuck myself to death!
Я буду трахать себя до смерти!
I will choke on my own breath
Я задохнусь от собственного дыхания.
So says the wise man/blind man
Так говорит мудрец / слепец.
Godevil/Godevil
Godevil/Godevil
God damn the hand that feeds me!
Будь проклята рука, которая кормит меня!
I am waiting, I have waited
Я жду, я ждал.
Ever waiting for the end
Всегда жду конца.
You're sparing me, keeping me inside
Ты щадишь меня, держишь внутри.
Keeping me inside, it's me inside
Держишь меня внутри, это я внутри.
No room to hide
Негде спрятаться.
You're sparing me, keeping me inside
Ты щадишь меня, держишь внутри.
Keeping me inside, it's me inside
Держишь меня внутри, это я внутри.
No room to hide
Негде спрятаться.
You're sparing me, keeping me inside
Ты щадишь меня, держишь внутри.
Keeping me inside, it's me inside
Держишь меня внутри, это я внутри.
No room, no room, no room, no room to hide
Нет места, нет места, нет места, нет места, чтобы спрятаться.
Open up and stick it up, I said
"Открой и засунь", - сказал я.
Pick up on your own insides
Соберись со своими собственными внутренностями
There are flames that melt the air
Пламя плавит воздух.
Zaned people left to dare...
Занеды оставили людей дерзать...
Everyone out! Every doubt ever pondered
Все вон! - каждое сомнение когда-либо обдумывалось.
Every thought ground to dust
Каждая мысль обращена в прах.
I must, I must
Я должен, я должен ...
I must trust the distrusted/mistrusted element of life
Я должен доверять недоверчивому / недоверчивому элементу жизни,
My eyes have seen the light - have chosen darkness
мои глаза видели свет-выбрали тьму.
Prefer the darkness,
Предпочитаю темноту,
Find peace in darkness... sometimes
Найди покой в темноте... иногда ...
This world holds no image of truth,
В этом мире нет образа истины.
No semblance to those truly living
Никакого сходства с теми, кто действительно живет.
I am outside myself/beside myself with grief
Я вне себя/вне себя от горя
Signs of disaster, they follow me - follow me!
Знаки бедствия, они следуют за мной-следуют за мной!
Self inflicted wounds I know best
Нанесенные самому себе раны я знаю лучше всех
And the rest inside, rotting, forgotten
А остальное внутри, гниет, забыто.
Yet I am free
И все же я свободен.
You're sparing me, keeping me inside
Ты щадишь меня, держишь внутри.
Keeping me inside, it's me inside
Держишь меня внутри, это я внутри.
No room to hide
Негде спрятаться.
You're sparing me, keeping me inside
Ты щадишь меня, держишь внутри.
Keeping me inside, it's me inside
Держишь меня внутри, это я внутри.
No room to hide
Негде спрятаться.
You're sparing me, keeping me inside
Ты щадишь меня, держишь внутри.
Keeping me inside, it's me inside
Держишь меня внутри, это я внутри.
No room, no room, no room, no room to hide
Нет места, нет места, нет места, нет места, чтобы спрятаться.
Give me, give me please
Дай мне, дай мне, пожалуйста.
Give me please your inside out, inside
Дай мне, пожалуйста, свою изнанку, изнанку.
Give me, give me please
Дай мне, дай мне, пожалуйста.
Give me please your inside out, inside, inside
Дай мне, пожалуйста, свою изнанку, изнанку, изнанку.
I mend, I bend shattered fragments
Я чиню, я сгибаю разбитые осколки.
The dream has not stopped
Сон не прекратился.
Has not stopped, will not stop
Не остановилась, не остановится.
Stop, stop!
Стой, стой!
The child is awake, pushed from the womb
Ребенок проснулся, его вытолкнули из утробы.
Warm welcome, medicinal freedom, false entrance
Теплый прием, целебная свобода, ложный вход.
Doors blocked, bolted
Двери заблокированы, заперты на засов.
Molten figures of the dead
Расплавленные фигуры мертвецов.
I have buried the child
Я похоронил ребенка.
Long forgotten this grave memory
Давно забыто это тяжелое воспоминание
In solemn sentence, the end must end
В торжественном приговоре конец должен закончиться.
And so the world is flat, retracted
И поэтому мир плоский, втянутый.
Fractured to the eyes of thieves
Перелом в глазах воров
Or those who believe
Или те, кто верит?
I am sacred, I am crowned,
Я священен, я коронован.
I am bound by the robes of freedom
Я связан одеждой свободы.
I bequeath the dream to those who still feel it, feel it, feel it!
Я завещаю мечту тем, кто еще ее чувствует, чувствует, чувствует!
And God's eye is as one with Satan's
И Око Божие едино с Око Сатаны.
In the twinkling of an eye, the dream is born
В мгновение ока рождается мечта.
Dreams carry death in blood stream awareness
Сны несут смерть в потоке крови осознание
Fear not, for death is but a dream
Не бойся, ибо смерть - всего лишь сон.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.