Paroles et traduction SHADOW PROJECT - Zaned People
Well,
you
can
beg
and
plea
Что
ж,
ты
можешь
умолять
и
умолять.
Yes,
you
can
beg
and
plea
- for
the
end
Да,
ты
можешь
умолять
и
умолять
о
конце.
Give
me,
please
Дай
мне,
пожалуйста.
Give
me
your
inside
out
Покажи
мне
свою
изнанку.
Give
me,
please
Дай
мне,
пожалуйста.
Dissatisfaction,
a
chemical
imbalance
Неудовлетворенность,
химический
дисбаланс.
Nails
graze
the
hands,
not
the
feet
Ногти
царапают
руки,
а
не
ноги.
Immediate
reaction:
every
glance,
a
new
horror
in
willing
suffocation
Немедленная
реакция:
каждый
взгляд,
новый
ужас
в
добровольном
удушье.
Neck
twisted/new
cadence
- not
missing
a
beat
Шея
скручена
/ новый
каденс
- не
пропускаю
ни
одного
удара
Tread
water/slow
footsteps
- there
is
no
season
of
birth!
Ступай
по
воде
/ медленными
шагами
- нет
времени
рождения!
I
am
out
on
a
limb
which
is
broken,
hanging
Я
нахожусь
на
сломанной
ветке,
повешенный.
Abundance
of
nightmares
- my
last
words
Обилие
кошмаров
- мои
последние
слова.
I
shall
fuck
myself
to
death,
Я
буду
трахать
себя
до
смерти,
I
shall
fuck
myself
to
death,
Я
буду
трахать
себя
до
смерти,
I
shall
fuck
myself
to
death!
Я
буду
трахать
себя
до
смерти!
I
will
choke
on
my
own
breath
Я
задохнусь
от
собственного
дыхания.
So
says
the
wise
man/blind
man
Так
говорит
мудрец
/ слепец.
Godevil/Godevil
Godevil/Godevil
God
damn
the
hand
that
feeds
me!
Будь
проклята
рука,
которая
кормит
меня!
I
am
waiting,
I
have
waited
Я
жду,
я
ждал.
Ever
waiting
for
the
end
Всегда
жду
конца.
You're
sparing
me,
keeping
me
inside
Ты
щадишь
меня,
держишь
внутри.
Keeping
me
inside,
it's
me
inside
Держишь
меня
внутри,
это
я
внутри.
No
room
to
hide
Негде
спрятаться.
You're
sparing
me,
keeping
me
inside
Ты
щадишь
меня,
держишь
внутри.
Keeping
me
inside,
it's
me
inside
Держишь
меня
внутри,
это
я
внутри.
No
room
to
hide
Негде
спрятаться.
You're
sparing
me,
keeping
me
inside
Ты
щадишь
меня,
держишь
внутри.
Keeping
me
inside,
it's
me
inside
Держишь
меня
внутри,
это
я
внутри.
No
room,
no
room,
no
room,
no
room
to
hide
Нет
места,
нет
места,
нет
места,
нет
места,
чтобы
спрятаться.
Open
up
and
stick
it
up,
I
said
"Открой
и
засунь",
- сказал
я.
Pick
up
on
your
own
insides
Соберись
со
своими
собственными
внутренностями
There
are
flames
that
melt
the
air
Пламя
плавит
воздух.
Zaned
people
left
to
dare...
Занеды
оставили
людей
дерзать...
Everyone
out!
Every
doubt
ever
pondered
Все
вон!
- каждое
сомнение
когда-либо
обдумывалось.
Every
thought
ground
to
dust
Каждая
мысль
обращена
в
прах.
I
must,
I
must
Я
должен,
я
должен
...
I
must
trust
the
distrusted/mistrusted
element
of
life
Я
должен
доверять
недоверчивому
/ недоверчивому
элементу
жизни,
My
eyes
have
seen
the
light
- have
chosen
darkness
мои
глаза
видели
свет-выбрали
тьму.
Prefer
the
darkness,
Предпочитаю
темноту,
Find
peace
in
darkness...
sometimes
Найди
покой
в
темноте...
иногда
...
This
world
holds
no
image
of
truth,
В
этом
мире
нет
образа
истины.
No
semblance
to
those
truly
living
Никакого
сходства
с
теми,
кто
действительно
живет.
I
am
outside
myself/beside
myself
with
grief
Я
вне
себя/вне
себя
от
горя
Signs
of
disaster,
they
follow
me
- follow
me!
Знаки
бедствия,
они
следуют
за
мной-следуют
за
мной!
Self
inflicted
wounds
I
know
best
Нанесенные
самому
себе
раны
я
знаю
лучше
всех
And
the
rest
inside,
rotting,
forgotten
А
остальное
внутри,
гниет,
забыто.
Yet
I
am
free
И
все
же
я
свободен.
You're
sparing
me,
keeping
me
inside
Ты
щадишь
меня,
держишь
внутри.
Keeping
me
inside,
it's
me
inside
Держишь
меня
внутри,
это
я
внутри.
No
room
to
hide
Негде
спрятаться.
You're
sparing
me,
keeping
me
inside
Ты
щадишь
меня,
держишь
внутри.
Keeping
me
inside,
it's
me
inside
Держишь
меня
внутри,
это
я
внутри.
No
room
to
hide
Негде
спрятаться.
You're
sparing
me,
keeping
me
inside
Ты
щадишь
меня,
держишь
внутри.
Keeping
me
inside,
it's
me
inside
Держишь
меня
внутри,
это
я
внутри.
No
room,
no
room,
no
room,
no
room
to
hide
Нет
места,
нет
места,
нет
места,
нет
места,
чтобы
спрятаться.
Give
me,
give
me
please
Дай
мне,
дай
мне,
пожалуйста.
Give
me
please
your
inside
out,
inside
Дай
мне,
пожалуйста,
свою
изнанку,
изнанку.
Give
me,
give
me
please
Дай
мне,
дай
мне,
пожалуйста.
Give
me
please
your
inside
out,
inside,
inside
Дай
мне,
пожалуйста,
свою
изнанку,
изнанку,
изнанку.
I
mend,
I
bend
shattered
fragments
Я
чиню,
я
сгибаю
разбитые
осколки.
The
dream
has
not
stopped
Сон
не
прекратился.
Has
not
stopped,
will
not
stop
Не
остановилась,
не
остановится.
The
child
is
awake,
pushed
from
the
womb
Ребенок
проснулся,
его
вытолкнули
из
утробы.
Warm
welcome,
medicinal
freedom,
false
entrance
Теплый
прием,
целебная
свобода,
ложный
вход.
Doors
blocked,
bolted
Двери
заблокированы,
заперты
на
засов.
Molten
figures
of
the
dead
Расплавленные
фигуры
мертвецов.
I
have
buried
the
child
Я
похоронил
ребенка.
Long
forgotten
this
grave
memory
Давно
забыто
это
тяжелое
воспоминание
In
solemn
sentence,
the
end
must
end
В
торжественном
приговоре
конец
должен
закончиться.
And
so
the
world
is
flat,
retracted
И
поэтому
мир
плоский,
втянутый.
Fractured
to
the
eyes
of
thieves
Перелом
в
глазах
воров
Or
those
who
believe
Или
те,
кто
верит?
I
am
sacred,
I
am
crowned,
Я
священен,
я
коронован.
I
am
bound
by
the
robes
of
freedom
Я
связан
одеждой
свободы.
I
bequeath
the
dream
to
those
who
still
feel
it,
feel
it,
feel
it!
Я
завещаю
мечту
тем,
кто
еще
ее
чувствует,
чувствует,
чувствует!
And
God's
eye
is
as
one
with
Satan's
И
Око
Божие
едино
с
Око
Сатаны.
In
the
twinkling
of
an
eye,
the
dream
is
born
В
мгновение
ока
рождается
мечта.
Dreams
carry
death
in
blood
stream
awareness
Сны
несут
смерть
в
потоке
крови
осознание
Fear
not,
for
death
is
but
a
dream
Не
бойся,
ибо
смерть
- всего
лишь
сон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.