Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contigo o sin ti
С тобой или без тебя
Creía
que
te
habia
olvidado
pero
no
he
podido
Думала,
что
забыла
тебя,
но
не
смогла.
Creia
que
no
te
quería
pero
te
he
mentido
Думала,
что
не
люблю
тебя,
но
солгала.
Pensaba
que
no
te
necesitaba
a
mi
lado
Думала,
что
не
нуждаюсь
в
тебе
рядом.
Pensaba
que
era
mas
fuerte
y
solo
me
equivocaba
Думала,
что
я
сильнее,
и
просто
ошибалась.
Sabía
que
me
querías
pero
no
le
di
importancia
Знала,
что
ты
любишь
меня,
но
не
придала
этому
значения.
Sabía
que
eras
sincera
o
al
menos
lo
parecía
Знала,
что
ты
искренен,
или,
по
крайней
мере,
казался
таким.
Querías
que
estuviéramos
juntos
toda
la
vida
Ты
хотел,
чтобы
мы
были
вместе
всю
жизнь.
Querías
que
te
mirara
y
dijera
que
te
quería
Ты
хотел,
чтобы
я
посмотрела
на
тебя
и
сказала,
что
люблю.
Llovía
por
las
noches
cuando
tu
por
mí
llorabas
Дождь
лил
по
ночам,
когда
ты
плакал
по
мне.
Llovía
el
día
que
supe
que
estabas
enamorada
Дождь
шёл
в
тот
день,
когда
я
узнала,
что
ты
влюблён.
Sonreías
y
decías
que
aquel
día
yo
te
amaba
Ты
улыбался
и
говорил,
что
в
тот
день
я
любила
тебя.
Y
tu
creías
que
esto
no
se
acabaría
А
ты
верил,
что
этому
не
будет
конца.
Llorabas
al
pensar
que
yo
a
ti
te
engañaria
Ты
плакал,
думая,
что
я
тебя
обману.
Llorabas
al
enfadarnos
y
siempre
por
tonterías
Ты
плакал,
когда
мы
ссорились,
и
всегда
из-за
глупостей.
Miraba
tu
carita
en
esa
foto
de
París
Смотрю
на
твоё
лицо
на
той
фотографии
из
Парижа.
Miraba
tu
alegría
y
hoy
se
que
te
besaría
Смотрю
на
твою
радость,
и
сегодня
знаю,
что
поцеловала
бы
тебя.
Vivía
ilusionado
cuando
estaba
contigo
Жила
в
мечтах,
когда
была
с
тобой.
Vivía
deprimido
cuando
me
volvía
a
casa
Жила
в
депрессии,
когда
возвращалась
домой.
Reía
enamorado
mirándote
a
los
ojos
y
Смеялась,
влюбленная,
глядя
тебе
в
глаза,
и
Llorabas
sin
motivo
la
verdad
no
se
que
pasa
Ты
плакал
без
причины,
правда,
не
знаю,
что
происходит.
Sufria
por
tocarte
si
me
quieres
¿por
que
no?
Страдала,
желая
прикоснуться
к
тебе.
Если
ты
любишь
меня,
почему
нет?
Sufria
por
besarte
a
solo
10
kilómetros
Страдала,
желая
поцеловать
тебя,
всего
в
10
километрах
от
тебя.
Moría
lentamente
nada
más
subir
al
bus
Умирала
медленно,
едва
сев
в
автобус.
Y
moría
aunque
sabía
que
mañana
volvería
И
умирала,
хотя
знала,
что
завтра
вернусь.
Y
diría
que
te
quise
que
por
ti
he
dado
tanto
И
сказала
бы,
что
любила
тебя,
что
так
много
для
тебя
сделала.
Diría
que
aún
te
quiero,
sino
por
qué
estoy
cantando
Сказала
бы,
что
всё
ещё
люблю
тебя,
иначе
зачем
я
пою?
Podrías
entenderme
aunque
no
te
pido
nada
Ты
мог
бы
понять
меня,
хотя
я
ничего
не
прошу.
Podrías
darme
un
beso,
una
caricia,
una
mirada
Ты
мог
бы
подарить
мне
поцелуй,
ласку,
взгляд.
Me
muero
por
tenerte
porque
sin
ti
yo
no
puedo
Умираю
от
желания
быть
с
тобой,
потому
что
без
тебя
я
не
могу.
Pero
contigo
tampoco,
eres
como
un
agujero
Но
и
с
тобой
тоже
не
могу,
ты
как
чёрная
дыра.
Dentro
de
ti,
yo
me
siento
enamorado
y
Внутри
тебя
я
чувствую
себя
влюблённой,
и
Dentro
de
ti,
yo
me
siento
abandonado
Внутри
тебя
я
чувствую
себя
брошенной.
Habría
un
motivo
por
que
yo
te
dejase
Была
бы
причина,
чтобы
я
тебя
оставила.
Habría
una
escusa
para
que
yo
te
olvidase
Было
бы
оправдание,
чтобы
я
тебя
забыла.
Habría
un
por
qué
después
de
tanto
tiempo
Было
бы
"почему"
после
стольких
лет.
Pero
sufro
cada
día,
si
te
pierdo,
si
te
tengo
Но
я
страдаю
каждый
день,
теряю
ли
тебя,
или
ты
со
мной.
Recuerdo
los
momentos
en
que
tu
y
yo
Помню
те
моменты,
когда
мы
с
тобой...
Recuerdo
esas
tardes
en
tu
habitación
Помню
те
вечера
в
твоей
комнате.
Recuerdo
tu
sonrisa,
tus
ojos,
tu
cuerpo
Помню
твою
улыбку,
твои
глаза,
твоё
тело.
Y
siento
aquí
tu
aliento,
tus
abrazos,
tu
silencio
И
чувствую
здесь
твоё
дыхание,
твои
объятия,
твоё
молчание.
Besaba
tu
cuello
hasta
llegar
a
tu
boca
Целовала
твою
шею,
пока
не
добиралась
до
твоих
губ.
Besaba
tus
mejillas
poco
a
poco
Целовала
твои
щёки,
медленно.
Te
miraba
a
los
ojos
fijamente
igual
que
tú
Смотрела
тебе
в
глаза
пристально,
так
же,
как
и
ты.
Hoy
te
miro
y
sólo
siento
que
me
estoy
volviendo
loco
Сегодня
смотрю
на
тебя
и
чувствую,
что
схожу
с
ума.
Te
convertiste
en
mi
mejor
amiga
Ты
стал
моим
лучшим
другом.
Y
me
besabas
como
nadie
me
ha
besado
И
ты
целовал
меня,
как
никто
другой.
Tú
conseguiste
que
mi
corazón
latiera
Ты
заставил
моё
сердце
биться.
Tú
me
dijiste
que
nunca
te
abandonara
Ты
сказал
мне
никогда
не
покидать
тебя.
Le
he
estado
dando
vueltas
a
todo
lo
que
ha
pasado
Я
всё
обдумывала,
всё,
что
случилось.
Y
no
encuentro
el
por
qué
del
haberte
abandonado
И
не
могу
найти
причину,
почему
я
тебя
оставила.
Supongo
que
es
por
mí,
que
estoy
mal
aunque
me
quieras
Думаю,
это
из-за
меня,
мне
плохо,
даже
если
ты
любишь
меня.
Supongo
que
hasta
aquí
hemos
llegado
y
aquí
esperas
Думаю,
вот
и
всё,
мы
пришли
к
этому,
и
ты
ждёшь.
No
intentes
buscar
nada,
nada
tiene
sentido
Не
пытайся
ничего
искать,
ни
в
чём
нет
смысла.
No
intentes
preguntarme
si
es
que
yo
no
te
he
querido
Не
пытайся
спрашивать
меня,
любила
ли
я
тебя.
Porque
sabes
de
sobra
que
te
quiero
con
locura
Потому
что
ты
прекрасно
знаешь,
что
я
люблю
тебя
до
безумия.
Porque
de
amarte
tanto
he
perdido
la
cordura
Потому
что,
любя
тебя
так
сильно,
я
потеряла
рассудок.
Nadie,
nadie
como
tú
Никто,
никто,
как
ты.
Nunca
encontraré
a
esa
chica
que
me
pueda
hacer
feliz
Никогда
не
найду
того
парня,
который
сможет
сделать
меня
счастливой.
Y
nadie
(nadie),
nadie
porque
tú
И
никто
(никто),
никто,
потому
что
ты
Nunca
me
distes
motivos
para
alejarme
de
ti
Никогда
не
давал
мне
повода
уйти
от
тебя.
Y
sé
que
ya
nunca
nada
será
igual
И
я
знаю,
что
уже
никогда
ничего
не
будет
как
прежде.
Que
una
cosa
que
se
rompe
deja
huella
para
siempre
Что
то,
что
разбивается,
оставляет
след
навсегда.
Y
sé
que
estás
ya
cansada
de
llorar
И
я
знаю,
что
ты
уже
устал
плакать.
Pero
lo
siento
esto
tenía
que
acabar
Но
прости,
этому
должен
был
прийти
конец.
El
tiempo
sigue
su
curso,
yo
ya
no
aguanto
más
Время
идёт
своим
чередом,
я
больше
не
выдерживаю.
Quiero
que
sepas
que
te
quiero,
y
de
mi
te
estás
alejando
Хочу,
чтобы
ты
знал,
что
я
люблю
тебя,
а
ты
отдаляешься
от
меня.
Que
ya
no
puedo
controlarme,
porque
es
tanto
Что
я
больше
не
могу
себя
контролировать,
потому
что
это
так
сильно.
Quiero
que
mis
brazos
sean
tu
cama
y
mis
besos
tu
manto
Хочу,
чтобы
мои
объятия
были
твоей
кроватью,
а
мои
поцелуи
- твоим
одеялом.
Nunca
quise
enamorarme
pero
tú
estás
por
encima
Никогда
не
хотела
влюбляться,
но
ты
выше
всего.
Tu
eres
la
excepción
la
cima,
dentro
de
mi
corazón
Ты
- исключение,
вершина,
в
моём
сердце.
Yo
intenté
besarte
y
amargo
como
la
lima,
más
de
un
día
he
Я
пыталась
поцеловать
тебя,
и
горько,
как
лайм,
не
один
день
я
Llorado
sólo
en
mi
habitación
Плакала
одна
в
своей
комнате.
Aquí
te
dejo
mis
versos,
mis
besos,
una
parte
de
mí
Здесь
я
оставляю
тебе
свои
стихи,
свои
поцелуи,
часть
себя.
Aquí
te
dejo
mis
sueños,
todo
lo
que
pasé
por
tí
Здесь
я
оставляю
тебе
свои
мечты,
всё,
что
я
пережила
из-за
тебя.
Por
tí,
dejé
el
dolor
en
la
brisa
Из-за
тебя
я
оставила
боль
на
ветру.
Y
cada
vez
que
veo
al
mar
todo
me
recuerda
a
tí
И
каждый
раз,
когда
я
вижу
море,
всё
напоминает
мне
о
тебе.
A
tí,
te
di
un
pedazo
de
mi
vida
Тебе
я
отдала
часть
своей
жизни.
Y
así
me
marcho
pintando
una
gran
sonrisa
И
так
я
ухожу,
рисуя
широкую
улыбку.
Por
mí,
por
mí,
quizás
soy
un
egoísta
Ради
себя,
ради
себя,
возможно,
я
эгоистка.
Pero
contigo
o
sin
ti
Но
с
тобой
или
без
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Estrada Alvarado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.