Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El barrio (with Daviles de Novelda)
Das Viertel (mit Daviles de Novelda)
No
esperes
na′
de
mí,
tú
llámame
el
solitario
Erwarte
nichts
von
mir,
nenn
mich
den
Einsamen
Paso
de
la
fama,
vuelvo
al
barrio
Ich
scheiß
auf
den
Ruhm,
ich
kehre
ins
Viertel
zurück
Harto
de
la
cárcel,
del
dinero
y
el
salario
Müde
vom
Gefängnis,
vom
Geld
und
vom
Gehalt
Roto
porque
no
sé
amarte,
sólo
es
un
calvario
Gebrochen,
weil
ich
nicht
weiß,
wie
ich
dich
lieben
soll,
es
ist
nur
ein
Leidensweg
Quiero
estar
tranquilo
y
escribirlo
en
mi
diario
Ich
will
Ruhe
haben
und
es
in
mein
Tagebuch
schreiben
Ser
el
mejor
me
la
suda,
ya
no
es
necesario
Der
Beste
zu
sein,
ist
mir
scheißegal,
es
ist
nicht
mehr
nötig
Tiempo
con
los
míos,
no
con
vuestros
comentarios
Zeit
mit
den
Meinen,
nicht
mit
euren
Kommentaren
Tengo
a
mi
familia,
nene,
ya
soy
millonario
Ich
habe
meine
Familie,
Baby,
ich
bin
schon
Millionär
Me
fumo
un
cigarro
mientras
miro
el
horizonte
Ich
rauche
eine
Zigarette,
während
ich
den
Horizont
betrachte
Pienso
en
mi
abuelita
que
es
mi
ángel,
va
en
tu
nombre
Ich
denke
an
meine
Oma,
die
mein
Engel
ist,
es
geht
in
deinem
Namen
Han
cambiado
aquí
las
cosas
mucho
desde
entonces
Die
Dinge
haben
sich
hier
seitdem
sehr
verändert
Ese
niño
al
que
peinabas
ahora
ya
es
un
hombre
Der
Junge,
den
du
gekämmt
hast,
ist
jetzt
ein
Mann
Tengo
aquí
una
pena
que
no
se
quitará
nunca
Ich
habe
hier
einen
Kummer,
der
niemals
vergehen
wird
La
pena
es
la
droga
que
mata
sin
decir
nada
Der
Kummer
ist
die
Droge,
die
tötet,
ohne
etwas
zu
sagen
Quiero
una
serpiente
sobre
el
cielo
de
mi
tumba
Ich
will
eine
Schlange
über
dem
Himmel
meines
Grabes
Hay
penas
que
sólo
se
quitan
con
una
bala
Es
gibt
Leiden,
die
nur
mit
einer
Kugel
verschwinden
El
mundo
es
un
duelo
donde
sólo
hay
traicioneros
Die
Welt
ist
ein
Duell,
wo
es
nur
Verräter
gibt
Todos
contra
todos,
solos
con
tal
de
ser
el
primero
Alle
gegen
alle,
allein,
nur
um
der
Erste
zu
sein
Todo
estaba
bien
hasta
que
se
habló
de
dinero
Alles
war
gut,
bis
über
Geld
gesprochen
wurde
Que
nadie
pague
ni
un
duro
por
mí
si
algún
día
me
muero
Niemand
soll
auch
nur
einen
Cent
für
mich
bezahlen,
wenn
ich
eines
Tages
sterbe
Yo
no
creo
en
la
suerte,
yo
confío
en
la
sangre
Ich
glaube
nicht
an
Glück,
ich
vertraue
auf
Blut
Creo
en
el
trabajo,
en
el
miedo
y
el
hambre
Ich
glaube
an
Arbeit,
an
Angst
und
an
Hunger
Todos
tenemos
un
destino
y
el
mío
está
escrito
Wir
alle
haben
ein
Schicksal
und
meins
ist
geschrieben
Lo
mío
es
cantar
pa'
que
todo
lo
malo
cambie
Mein
Ding
ist
zu
singen,
damit
sich
alles
Schlechte
ändert
Quiero
paz
y
gloria,
fe
para
los
míos
Ich
will
Frieden
und
Ruhm,
Glauben
für
die
Meinen
Deponer
las
armas
de
este
desafío
Die
Waffen
dieser
Herausforderung
niederlegen
Que
vuelva
la
calma
y
que
se
marche
el
frío
Dass
die
Ruhe
zurückkehrt
und
die
Kälte
geht
Amor
para
todos
los
que
todo
lo
han
perdi′o
Liebe
für
alle,
die
alles
verloren
haben
Virgen
de
la
guarda,
dulce
compañía
Schutzheilige
Jungfrau,
süße
Begleitung
Llévate
bien
lejos
toda
esta
melancolía
Nimm
all
diese
Melancholie
weit
weg
mit
Cuídanos
de
todo
aquel
que
nos
traicionaría
Beschütze
uns
vor
jedem,
der
uns
verraten
würde
Y
llénanos
de
fuerza
y
esperanza
hasta
el
último
día
Und
erfülle
uns
mit
Kraft
und
Hoffnung
bis
zum
letzten
Tag
Ya
no
me
importa
lo
que
hablen
de
mí
Es
ist
mir
egal,
was
sie
über
mich
reden
Tengo
a
mi
familia
y
con
eso
soy
feliz
Ich
habe
meine
Familie
und
damit
bin
ich
glücklich
Que
mala
la
envidia,
que
malo
el
dinero
Wie
schlimm
der
Neid
ist,
wie
schlecht
das
Geld
Que
hace
a
un
hombre
rico
y
a
otro
un
pordiosero
Das
einen
Mann
reich
und
einen
anderen
zum
Bettler
macht
Recuerdo
aquellos
años,
el
tiempo
que
allí
viví
Ich
erinnere
mich
an
jene
Jahre,
die
Zeit,
die
ich
dort
lebte
También
la
noche
de
octubre
donde
casi
veo
mi
fin
Auch
an
die
Oktobernacht,
in
der
ich
fast
mein
Ende
sah
Recuerdo
el
olor
de
casa
y
cada
cosa
que
vi
Ich
erinnere
mich
an
den
Geruch
von
Zuhause
und
alles,
was
ich
sah
Los
colegas
que
no
veo
pero
se
acuerdan
de
mí
Die
Kumpels,
die
ich
nicht
sehe,
aber
die
sich
an
mich
erinnern
La
calle
que
lleva
al
parque
del
barrio
donde
nací
Die
Straße,
die
zum
Park
des
Viertels
führt,
in
dem
ich
geboren
wurde
Los
rincones
del
patio
del
colegio
al
que
fui
Die
Ecken
des
Schulhofs,
auf
den
ich
ging
Recuerdo
cada
pelea
y
cada
golpe
que
di
Ich
erinnere
mich
an
jeden
Kampf
und
jeden
Schlag,
den
ich
austeilte
La
infancia
es
dura
y
no
se
cura
aunque
te
digan
que
sí
Die
Kindheit
ist
hart
und
heilt
nicht,
auch
wenn
sie
dir
sagen,
ja
Yo
soy
quien
soy
gracias
a
todo
lo
que
un
día
sufrí
Ich
bin,
wer
ich
bin,
dank
allem,
was
ich
eines
Tages
erlitten
habe
Soy
así
porque
de
lo
bueno
y
lo
malo
aprendí
Ich
bin
so,
weil
ich
aus
Gutem
und
Schlechtem
gelernt
habe
Y
aunque
haya
días
en
los
que
no
me
apetezca
vivir
Und
auch
wenn
es
Tage
gibt,
an
denen
ich
keine
Lust
habe
zu
leben
Pienso
en
los
míos,
mi
familia
es
quien
me
ayuda
a
seguir
Denke
ich
an
die
Meinen,
meine
Familie
hilft
mir
weiterzumachen
La
fama
es
como
un
veneno
que
pudre
al
corazón
Ruhm
ist
wie
ein
Gift,
das
das
Herz
verrottet
El
tiempo
es
el
mismo
que
te
da
y
te
quita
la
razón
Die
Zeit
ist
dieselbe,
die
dir
Recht
gibt
und
nimmt
La
peor
droga
que
yo
he
visto
siempre
fue
la
ambición
Die
schlimmste
Droge,
die
ich
je
gesehen
habe,
war
immer
der
Ehrgeiz
Y
la
mejor
medicina
siempre
fue
la
canción
Und
die
beste
Medizin
war
immer
das
Lied
La
calle
te
enseña
que
to'
el
mundo
tiene
un
precio
Die
Straße
lehrt
dich,
dass
jeder
einen
Preis
hat
Que
cuando
el
dinero
asoma,
todos
quieren
ser
tu
socio
Dass,
wenn
das
Geld
auftaucht,
jeder
dein
Partner
sein
will
Las
cosas
se
ganan
con
sudor
y
sacrificio
Dinge
verdient
man
sich
mit
Schweiß
und
Opfer
Y
si
vivo
de
lo
que
amo,
es
porque
amar
es
mi
negocio
Und
wenn
ich
von
dem
lebe,
was
ich
liebe,
dann
weil
Lieben
mein
Geschäft
ist
Amor
pa'
mi
hermano
que
estuvo
desde
el
principio
Liebe
für
meinen
Bruder,
der
von
Anfang
an
dabei
war
Para
los
que
me
apoyaron
cuando
no
tenía
nada
Für
die,
die
mich
unterstützten,
als
ich
nichts
hatte
Amor
para
el
barrio
y
la
gente
que
me
apreciaba
Liebe
für
das
Viertel
und
die
Leute,
die
mich
schätzten
Y
una
bala
para
el
que
esperaba
que
el
Shé
fracasara
Und
eine
Kugel
für
den,
der
erwartet
hat,
dass
Shé
scheitert
Ya
no
me
importa
lo
que
hablen
de
mí
Es
ist
mir
egal,
was
sie
über
mich
reden
Tengo
a
mi
familia
y
con
eso
soy
feliz
Ich
habe
meine
Familie
und
damit
bin
ich
glücklich
Que
mala
la
envidia,
que
malo
el
dinero
Wie
schlimm
der
Neid
ist,
wie
schlecht
das
Geld
Que
hace
a
un
hombre
rico
y
a
otro
un
pordiosero
Das
einen
Mann
reich
und
einen
anderen
zum
Bettler
macht
Yo
vengo
desde
abajo,
de
gente
que
trabaja
Ich
komme
von
unten,
von
Leuten,
die
arbeiten
De
familias
que
sudan
para
traer
el
pan
a
casa
Von
Familien,
die
schwitzen,
um
Brot
nach
Hause
zu
bringen
Yo
vengo
de
la
calle,
de
los
niños
sin
WhatsApp
Ich
komme
von
der
Straße,
von
Kindern
ohne
WhatsApp
De
los
que
jugaban
de
sol
a
sol
en
la
plaza
Von
denen,
die
von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
auf
dem
Platz
spielten
Yo
vengo
de
un
lugar
donde
la
pobreza
te
abraza
Ich
komme
von
einem
Ort,
wo
die
Armut
dich
umarmt
De
barrios
donde
críos
ya
con
12
te
amenazan
Aus
Vierteln,
wo
Kinder
dich
schon
mit
12
bedrohen
Donde
el
puto
dinero
y
la
salud
era
escasa
Wo
das
verdammte
Geld
und
die
Gesundheit
knapp
waren
Donde
las
amistades
no
diferenciaban
razas
Wo
Freundschaften
keine
Rassen
unterschieden
Yo
he
crecido
en
el
parque
donde
el
tiempo
no
pasaba
Ich
bin
im
Park
aufgewachsen,
wo
die
Zeit
nicht
verging
Escribiendo
cartas
a
la
niña
que
me
gustaba
Briefe
schreibend
an
das
Mädchen,
das
mir
gefiel
Metiéndome
en
problemas,
ya
de
buena
mañana
Mich
in
Schwierigkeiten
bringend,
schon
am
frühen
Morgen
Partiéndome
la
cara
con
todo
el
que
me
buscaba
Mir
die
Fresse
polierend
mit
jedem,
der
mich
suchte
Yo
crecí
en
un
lugar
donde
el
vicio
siempre
acechaba
Ich
wuchs
an
einem
Ort
auf,
wo
das
Laster
immer
lauerte
Donde
al
final
la
muerte
a
más
de
uno
se
lo
llevaba
Wo
der
Tod
am
Ende
mehr
als
einen
mitnahm
Donde
más
de
un
hijo
de
puta
a
su
mujer
le
pegaba
Wo
mehr
als
ein
Hurensohn
seine
Frau
schlug
Yo
vengo
de
la
calle,
yo
a
nadie
le
debo
nada
Ich
komme
von
der
Straße,
ich
schulde
niemandem
etwas
Ya
no
me
importa
lo
que
hablen
de
mí
Es
ist
mir
egal,
was
sie
über
mich
reden
Tengo
a
mi
familia
y
con
eso
soy
feliz
Ich
habe
meine
Familie
und
damit
bin
ich
glücklich
Que
mala
la
envidia,
que
malo
el
dinero
Wie
schlimm
der
Neid
ist,
wie
schlecht
das
Geld
Que
hace
a
un
hombre
rico
y
a
otro
un
pordiosero
Das
einen
Mann
reich
und
einen
anderen
zum
Bettler
macht
Ya
no
me
importa
lo
que
hablen
de
mí
Es
ist
mir
egal,
was
sie
über
mich
reden
Tengo
a
mi
familia
y
con
eso
soy
feliz
Ich
habe
meine
Familie
und
damit
bin
ich
glücklich
Que
mala
la
envidia,
que
malo
el
dinero
Wie
schlimm
der
Neid
ist,
wie
schlecht
das
Geld
Que
hace
a
un
hombre
rico
y
a
otro
un
pordiosero
Das
einen
Mann
reich
und
einen
anderen
zum
Bettler
macht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): She
Album
Profundo
date de sortie
10-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.