Paroles et traduction she - El secreto de sus ojos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El secreto de sus ojos
Секрет его глаз
-Toma
te
hice
un
dibujo.
-Вот,
я
нарисовала
тебе
рисунок.
- Es
un
secreto,
- Секрет,
-¿Quieres
jugar
a
algo?
-Хочешь
во
что-нибудь
поиграть?
- Es
que
ahora
no
puedo,
me
tengo
que
ir
- Сейчас
не
могу,
мне
нужно
идти.
- Ah
vale,
Oye
¿Como
te
llamas?
- А,
понятно.
Слушай,
как
тебя
зовут?
- Lo
siento
me
voy
ya,
adiós.
- Извини,
мне
пора,
пока.
Ahora
vivo
solo
y
sólo
vivo
en
busca
de
sus
ojos
verdes
Теперь
я
живу
одна
и
живу
только
в
поисках
его
зеленых
глаз.
creo
verla
en
todas
partes
al
cruzarme
con
la
gente
Мне
кажется,
что
я
вижу
его
повсюду,
когда
встречаюсь
с
людьми.
hace
tanto
que
se
fue
no
dió
motivos
ni
razones
Прошло
столько
времени
с
тех
пор,
как
он
ушел,
не
объяснив
причин.
éramos
tan
sólo
críos
sin
problemas
ni
ambiciones
Мы
были
всего
лишь
детьми,
без
проблем
и
амбиций.
recuerdo
perfectamente
su
mirada,
el
pestañeo
Я
прекрасно
помню
его
взгляд,
моргание
ресниц,
el
misterio
de
sus
ojos
verdes,
la
magia
qe
transmitían
тайну
его
зеленых
глаз,
магию,
которую
они
излучали.
el
deseo
con
tan
sólo
quedarnos
mirando,
como
nuestras
miradas
hablaban
diciendo
lo
que
sentian
Желание
просто
смотреть
друг
на
друга,
как
наши
взгляды
говорили,
выражая
то,
что
мы
чувствовали.
Hace
más
de
12
años
que
no
se
donde
se
fue,
Прошло
больше
12
лет,
и
я
не
знаю,
куда
он
ушел,
donde
estará,
que
pensará,
recordará
aquellos
momentos
где
он,
что
думает,
помнит
ли
те
моменты.
y
es
que
yo,
ni
siquiera
se
su
nombre
pero
pienso
averiguar
donde
se
esconde
y
lo
juro
por
lo
que
siento.
Ведь
я
даже
не
знаю
его
имени,
но
я
намерена
выяснить,
где
он
прячется,
и
клянусь
всем,
что
чувствую.
Desde
que
se
fue
aquel
día
no
la
he
vuelto
a
ver
С
того
дня,
как
он
ушел,
я
его
больше
не
видела,
y
ahora
creo
que
la
veo
una
y
otra
vez
и
теперь
мне
кажется,
что
я
вижу
его
снова
и
снова.
es
el
secreto
de
sus
ojos
lo
que
me
mantiene
vivo
Секрет
его
глаз
- вот
что
держит
меня
в
живых.
sueño
qe
regresa
pero
se
larga
y
yo
la
persigo
Мне
снится,
что
он
возвращается,
но
уходит,
а
я
бегу
за
ним.
Desde
que
vi
su
mirada
no
consigo
estar
ni
un
segundo
sin
pensarla
queriendo
olvidar
С
тех
пор,
как
я
увидела
его
взгляд,
я
не
могу
ни
секунды
не
думать
о
нем,
пытаясь
забыть,
que
necesito
ver
sus
ojos
ni
siquiera
se
su
nombre
что
мне
нужно
увидеть
его
глаза.
Я
даже
не
знаю
его
имени,
pero
juro
averiguar
donde
se
esconde
но
клянусь,
что
выясню,
где
он
прячется.
Todos
estos
años
he
compartido
mi
vida
Все
эти
годы
я
делила
свою
жизнь
con
mujeres
increíbles,
mujeres
de
todo
tipo
с
невероятными
мужчинами,
мужчинами
всех
типов.
vi
cuerpos
casi
perfectos,
curvas
inimaginables
Я
видела
почти
идеальные
тела,
невообразимые
изгибы,
he
derrochado
fortunas
pero
ninguna
me
sirve
тратила
целые
состояния,
но
ни
один
из
них
мне
не
нужен.
Cada
día
despierto
sobresaltado
Каждый
день
я
просыпаюсь
в
испуге,
porque
sueño
que
sus
ojos
me
vigilan,
me
observan
y
me
persiguen
потому
что
мне
снится,
что
его
глаза
следят
за
мной,
наблюдают
и
преследуют
меня.
Corro
para
llegar
donde
quiera
que
se
encuentre
Я
бегу,
чтобы
добраться
туда,
где
бы
он
ни
находился,
camino
preguntando
a
la
gente
pero
nadie
me
responde
спрашиваю
людей,
но
никто
мне
не
отвечает.
Muchos
dicen
que
hace
tiempo
me
volví
loco
sin
mas
Многие
говорят,
что
я
давно
сошла
с
ума,
se
que
una
mirada
así
ellos
no
la
vieron
jamás
но
они
никогда
не
видели
такого
взгляда.
Algunos
me
piden
que
los
trate
de
describir
Некоторые
просят
меня
описать
их,
Pero
lo
siento
aquellos
ojos
no
se
pueden
definir
но,
простите,
эти
глаза
невозможно
описать.
Desde
que
se
fue
aquel
día
no
la
he
vuelto
a
ver
С
того
дня,
как
он
ушел,
я
его
больше
не
видела,
y
ahora
creo
que
la
veo
una
y
otra
vez
и
теперь
мне
кажется,
что
я
вижу
его
снова
и
снова.
es
el
secreto
de
sus
ojos
lo
que
me
mantiene
vivo
Секрет
его
глаз
- вот
что
держит
меня
в
живых.
sueño
qe
regresa
pero
se
larga
y
yo
la
persigo
Мне
снится,
что
он
возвращается,
но
уходит,
а
я
бегу
за
ним.
Desde
que
vi
su
mirada
no
consigo
estar
С
тех
пор,
как
я
увидела
его
взгляд,
я
не
могу
ni
un
segundo
sin
pensarla
queriendo
olvidar
ни
секунды
не
думать
о
нем,
пытаясь
забыть,
que
necesito
ver
sus
ojos
ni
siquiera
se
su
nombre
что
мне
нужно
увидеть
его
глаза.
Я
даже
не
знаю
его
имени,
pero
juro
averiguar
donde
se
esconde
но
клянусь,
что
выясню,
где
он
прячется.
Llevo
mucho
tiempo
en
busca
de
la
mirada
de
aquella
niña
Я
долго
искала
взгляд
того
мальчика.
estoy
empezando
a
pensar
que
quizás
debería
rendirme
Я
начинаю
думать,
что,
возможно,
мне
следует
сдаться.
apenas
me
quedan
fuerzas
para
seguir
adelante
У
меня
почти
не
осталось
сил
двигаться
дальше.
llevo
esperándola
desde
que
se
largó
sin
despedirse
Я
жду
его
с
тех
пор,
как
он
ушел,
не
попрощавшись.
Y
me
fuí
al
mismo
lugar
donde
la
ví
la
última
vez
И
я
пошла
в
то
же
место,
где
видела
его
в
последний
раз.
quise
pensar
que
regresaba
y
que
la
volvería
a
ver
Я
хотела
верить,
что
он
вернется,
и
я
увижу
его
снова.
de
repente
miro
hacia
el
horizonte
y
¡no
puede
ser!
Вдруг
я
смотрю
на
горизонт,
и...
не
может
быть!
estaba
allí,
me
vió,
la
ví,
y
entonces
yo
la
perseguí
Он
был
там,
он
увидел
меня,
я
увидела
его,
и
тогда
я
погналась
за
ним.
Salí
corriendo
detras
de
ella,
la
perdí
de
vista
Я
побежала
за
ним,
но
потеряла
его
из
виду.
paré,
miré
hacía
todos
lados
pero
se
me
escapó
Я
остановилась,
посмотрела
по
сторонам,
но
он
исчез.
y
encontre
un
trozo
de
papel
roto
que
estaba
justo
en
el
suelo
И
я
нашла
клочок
разорванной
бумаги,
который
лежал
прямо
на
земле.
parecia
que
aquella
pista
venía
directa
del
cielo
Казалось,
что
эта
подсказка
пришла
прямо
с
небес.
Desde
que
se
fue
aquel
día
no
la
he
vuelto
a
ver
С
того
дня,
как
он
ушел,
я
его
больше
не
видела,
y
ahora
creo
que
la
veo
una
y
otra
vez
и
теперь
мне
кажется,
что
я
вижу
его
снова
и
снова.
es
el
secreto
de
sus
ojos
lo
que
me
mantiene
vivo
Секрет
его
глаз
- вот
что
держит
меня
в
живых.
sueño
que
regresa
pero
se
larga
y
yo
la
persigo
Мне
снится,
что
он
возвращается,
но
уходит,
а
я
бегу
за
ним.
Desde
que
vi
su
mirada
no
consigo
estar
С
тех
пор,
как
я
увидела
его
взгляд,
я
не
могу
ni
un
segundo
sin
pensarla
queriendo
olvidar
ни
секунды
не
думать
о
нем,
пытаясь
забыть,
que
necesito
ver
sus
ojos
ni
siquiera
se
su
nombre
что
мне
нужно
увидеть
его
глаза.
Я
даже
не
знаю
его
имени,
pero
juro
averiguar
donde
se
esconde
но
клянусь,
что
выясню,
где
он
прячется.
Aquella
nota
mantenía
la
fragancia
de
esa
chica
Эта
записка
сохранила
аромат
того
мальчика.
es
la
misma
sensación
de
cuando
éramos
pequeños
Это
то
же
чувство,
что
и
когда
мы
были
детьми.
el
dibujo
es
algo
extraño,
Рисунок
какой-то
странный,
no
sé
que
significa
я
не
знаю,
что
он
означает.
todo
ha
sido
tan
real
que
hasta
parecído
un
sueño
Все
было
так
реально,
что
казалось
сном.
Hace
tiempo
que
te
observo,
también
me
acuerdo
de
tí
Я
давно
наблюдаю
за
тобой,
я
тоже
помню
тебя.
el
dibujo
es
otra
pista
para
llevarte
hasta
a
mí
Рисунок
- это
еще
одна
подсказка,
чтобы
привести
тебя
ко
мне.
nunca
dejes
de
buscarme,
como
yo
te
busco
a
tí
Никогда
не
переставай
искать
меня,
как
я
ищу
тебя.
Gracias
por
aquellos
días,
Спасибо
за
те
дни.
por
cierto,
mi
nombre
es.
Кстати,
меня
зовут...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): she
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.