Paroles et traduction en anglais she - He cambiado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Sabes
una
cosa?
You
know
what?
Si
algo
he
aprendido
a
lo
largo
de
mi
vida
If
there's
one
thing
I've
learned
throughout
my
life,
Es
que
tienes
que
vivirla
a
tu
manera
It's
that
you
have
to
live
it
your
own
way.
Hablarán
de
ti,
te
juzgarán
They
will
talk
about
you,
judge
you,
Intentarán
manipularte
a
su
antojo
Try
to
manipulate
you
as
they
please,
En
un
intento
de
convertirte
In
an
attempt
to
turn
you
En
lo
que
ellos
jamás
tuvieron
cojones
a
hacer
Into
what
they
never
had
the
guts
to
be.
Y
cuando
lo
hayan
conseguido
And
when
they've
succeeded,
Te
juzgarán
de
nuevo
They'll
judge
you
again
Y
te
dirán
que
has
cambiado
And
tell
you
that
you've
changed.
He
cambiado,
si,
oh,
ya
no
soy
el
mismo
I've
changed,
yes,
oh,
I'm
not
the
same
anymore.
Díselo
a
toda
esa
gente
que
dice
que
estoy
distinto
Tell
all
those
people
who
say
I'm
different.
Perdón
si
he
dejado
de
ser
lo
que
esperabas
Sorry
if
I've
stopped
being
what
you
expected.
Pienso
lo
mismo
de
ti,
solo
que
ya
no
lo
finjo
I
think
the
same
of
you,
only
I
don't
pretend
anymore.
Juzgar
es
fácil
todo
el
mundo
te
señala
Judging
is
easy,
everyone
points
their
finger
at
you,
Pero
invito
al
que
me
juzgue,
a
pasar
a
mi
laberinto
But
I
invite
whoever
judges
me
to
step
into
my
labyrinth.
Hay
quien
se
ahoga
en
vasos
de
tinto
Some
people
drown
in
glasses
of
red
wine,
Y
hay
quien
como
yo,
afronta
el
mundo
a
dario
And
others,
like
me,
face
the
world
head-on,
Escribiéndolo
sobre
un
ritmo
Writing
it
down
to
a
rhythm.
No
me
ha
ido
bien
en
el
amor
y
esa
es
la
cruz
que
llevo
encima
I
haven't
done
well
in
love,
and
that's
the
cross
I
carry.
Amar
es
una
ruina-na
Loving
is
a
ruin-a,
Da
igual
que
sea
un
príncipe
azul
o
el
más
loco
de
la
colina
It
doesn't
matter
if
it's
a
prince
charming
or
the
craziest
on
the
hill,
Al
final
te
dejan
o
se
termina
In
the
end,
they
leave
you
or
it
ends.
Empezó
siendo
tu
amiga
para
hacer
luego
tu
novia
He
started
out
as
your
friend
to
later
become
your
boyfriend,
Y
terminó
siendo
una
extraña
a
la
que
ya
no
olvidas
And
ended
up
being
a
stranger
you
can't
forget.
Y
así
es
la
vida
And
that's
life.
La
muerte
se
ha
puesto
celosa
Death
has
become
jealous,
Porque
he
hablado
tanto
de
ella
Because
I've
talked
about
her
so
much
Que
le
duele
que
ahora
ya
no
lo
persiga
That
it
hurts
her
that
I
no
longer
chase
her.
Tengo
poco
tiempo
y
una
vida
por
delante
I
have
little
time
and
a
life
ahead
of
me,
Lo
siento
si
pa'
ti
ya
no
soy
el
mismo
de
antes
I'm
sorry
if
I'm
not
the
same
person
I
used
to
be.
He
cambiado
I've
changed.
Antes
te
pensaba
siempre
I
used
to
think
about
you
all
the
time,
Y
ahora
siento
que
no
eres
tan
importante
And
now
I
feel
like
you're
not
that
important.
Tengo
poco
tiempo
y
una
vida
por
delante
I
have
little
time
and
a
life
ahead
of
me,
Lo
siento
si
pa'
ti
ya
no
soy
el
mismo
de
antes
I'm
sorry
if
I'm
not
the
same
person
I
used
to
be.
He
cambiado
I've
changed.
Ayer
me
mataba
el
tiempo
y
ahora
entiendo
Yesterday
I
was
killing
time,
and
now
I
understand
Que
el
tiempo
es
solo
un
instante
That
time
is
just
a
moment.
Comienza
el
día
y
hay
quien
logra
salir
del
barro
The
day
begins,
and
some
manage
to
get
out
of
the
mud,
Otros
de
pena
se
consumen
como
el
humo
de
un
cigarro
Others
are
consumed
by
sorrow
like
the
smoke
of
a
cigarette.
La
vida
es
dura
cuando
creces,
sí
Life
is
hard
when
you
grow
up,
yes,
Cuesta
arrancarse
los
miedos
como
de
los
dientes
el
sarro
It's
hard
to
tear
away
fears
like
tartar
from
teeth.
Somos
esclavos
de
los
sueños
que
por
miedo
no
empezamos
We
are
slaves
to
the
dreams
we
don't
start
out
of
fear,
Porque
soñar
a
veces
sale
caro
Because
dreaming
sometimes
comes
at
a
price.
Yo
siempre
fui
ese
loco
al
que
todos
miraban
raro
I
was
always
that
crazy
person
everyone
looked
at
strangely,
Ser
un
loco
me
ha
salvado
Being
crazy
has
saved
me.
La
vida
es
como
un
disparo
Life
is
like
a
shot,
Pasa
tan
rápida
que
duele
It
goes
by
so
fast
it
hurts.
Se
te
clavan
los
recuerdos
como
abrazos
de
alfileres
Memories
are
stuck
in
you
like
the
embrace
of
pins.
Quizás
se
empieza
a
vivir
desde
el
momento
en
el
que
mueres
Maybe
you
start
living
from
the
moment
you
die.
Hasta
entonces
la
pregunta
más
difícil
es,
¿Quién
eres?
Until
then,
the
most
difficult
question
is,
who
are
you?
Y
si
cambiar
es
un
pecado
And
if
changing
is
a
sin,
Y
no
cambiar
es
un
castigo
And
not
changing
is
a
punishment,
Prefiero
ser
pecador
a
ser
esclavo
I'd
rather
be
a
sinner
than
a
slave.
Si
le
dolieron
mis
palabras
If
my
words
hurt
him,
Y
aún
me
odia,
solamente
And
he
still
hates
me,
it's
only
Porque
todavía
me
quiere,
eso
está
claro
Because
he
still
loves
me,
that's
clear.
Tengo
poco
tiempo
y
una
vida
por
delante
I
have
little
time
and
a
life
ahead
of
me,
Lo
siento
si
pa'
ti
ya
no
soy
el
mismo
de
antes
I'm
sorry
if
I'm
not
the
same
person
I
used
to
be.
He
cambiado
I've
changed.
Antes
te
pensaba
siempre
I
used
to
think
about
you
all
the
time,
Y
ahora
siento
que
no
eres
tan
importante
And
now
I
feel
like
you're
not
that
important.
Tengo
poco
tiempo
y
una
vida
por
delante
I
have
little
time
and
a
life
ahead
of
me,
Lo
siento
si
pa'
ti
ya
no
soy
el
mismo
de
antes
I'm
sorry
if
I'm
not
the
same
person
I
used
to
be.
He
cambiado
I've
changed.
Ayer
me
mataba
el
tiempo
y
ahora
entiendo
Yesterday
I
was
killing
time,
and
now
I
understand
Que
el
tiempo
es
solo
un
instante
That
time
is
just
a
moment.
Tengo
poco
tiempo
y
una
vida
por
delante
I
have
little
time
and
a
life
ahead
of
me,
Lo
siento
si
pa'
ti
ya
no
soy
el
mismo
de
antes
I'm
sorry
if
I'm
not
the
same
person
I
used
to
be.
He
cambiado
I've
changed.
Antes
te
pensaba
siempre
I
used
to
think
about
you
all
the
time,
Y
ahora
siento
que
no
eres
tan
importante
And
now
I
feel
like
you're
not
that
important.
Tengo
poco
tiempo
y
una
vida
por
delante
I
have
little
time
and
a
life
ahead
of
me,
Lo
siento
si
pa'
ti
ya
no
soy
el
mismo
de
antes
I'm
sorry
if
I'm
not
the
same
person
I
used
to
be.
He
cambiado
I've
changed.
Ayer
me
mataba
el
tiempo
y
ahora
entiendo
Yesterday
I
was
killing
time,
and
now
I
understand
Que
el
tiempo
es
solo
un
instante
That
time
is
just
a
moment.
Te
darás
cuenta
de
que
gustar
a
todos
You'll
realize
that
pleasing
everyone
Es
algo
tan
absurdo,
como
imposible
Is
as
absurd
as
it
is
impossible.
Por
eso
sé
tú
mismo
y
que
le
follen
al
resto
So
be
yourself
and
screw
the
rest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): she
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.