Paroles et traduction she - Juguete roto Ft. Ambkor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juguete roto Ft. Ambkor
Broken Toy Ft. Ambkor
Soy
un
juguete
roto
y
no
puedo
arreglarme
I'm
a
broken
toy,
beyond
repair,
apenas
tengo
fuerzas
para
sostenerme
barely
have
the
strength
to
stand,
I
swear.
vamos
nadando
juntos
en
nuestro
desastre
We're
swimming
together
in
our
shared
mess,
te
quiero
pero
no
puedo
evitar
ahogarme
I
love
you,
but
I
can't
help
but
drown,
I
confess.
Todas
mis
dudas
mueren
justo
al
abrazarte
All
my
doubts
die
when
I
hold
you
tight,
intento
comprenderte
pero
siempre
es
tarde
I
try
to
understand
you,
but
it's
always
too
late
at
night.
te
quiero
como
te
querría
el
más
valiente
I
love
you
with
the
courage
of
the
bravest
heart,
me
muero
como
te
diria
el
más
cobarde
I
die
for
you
like
the
coward
I
am,
torn
apart.
Somos
incompatibles
miranos
cada
vez
We're
incompatible,
it's
clear
to
see,
tu
sueles
ser
desierto
yo
quien
muere
de
sed
you're
the
desert,
and
I'm
dying
of
thirst,
you
and
me.
morimos
por
la
boca
por
la
boca
muere
el
pez
Words
can
kill,
like
a
fish
out
of
water,
jugamos
a
querernos
creo
que
nos
gusta
perder
we
play
at
loving,
but
losing
is
what
we'd
rather.
Eres
tan
parecida
a
mí
que
no
te
reconozco
You're
so
much
like
me,
it's
hard
to
recognize,
te
conocí
en
abril
pero
tú
a
mí
en
agosto
I
met
you
in
April,
but
you
met
me
in
August,
under
different
skies.
hacemos
el
amor
hasta
acabar
ahogados
We
make
love
until
we're
both
consumed,
te
beso
con
rencor
hasta
morder
tu
rostro
vamos
I
kiss
you
with
resentment,
biting
your
face,
doomed.
Dime
quienes
somos
y
que
hacemos
juntos
no
lo
sé
Tell
me
who
we
are,
what
we're
doing
together,
I
don't
know,
vamos
de
la
mano
por
el
mundo
¿Dudas?
Mirame
hand
in
hand
we
wander,
do
you
doubt?
Just
watch
me
flow.
no
te
prometí
ese
para
siempre
que
esperabas
I
never
promised
forever,
like
you
hoped
it
would
be,
por
qué
to'
se
acaba
nena
pa'
siempre
no
hay
nada
because
everything
ends,
baby,
nothing
lasts
eternally.
Bésame,
sólo
así
dejamos
de
gritarnos
Kiss
me,
only
then
our
screams
will
fade,
que
el
deseo
nos
desnude
y
que
nada
pueda
pararnos
let
desire
strip
us
bare,
let
nothing
stand
in
our
way.
sólo
hay
un
camino
y
nos
lleva
a
devorarnos
There's
only
one
path,
and
it
leads
to
devouring
each
other
whole,
ahora
déjame
quiero
sentir
que
nos
alejamos
now
leave
me
be,
I
need
to
feel
us
grow
apart,
let
our
feelings
unroll.
No
te
fias
de
mí
tengo
esa
condena
de
por
vida
You
don't
trust
me,
it's
a
lifelong
sentence
I
bear,
puedes
estarte
tranquila
yo
no
te
fallé
nunca
but
rest
assured,
I've
never
failed
you,
my
love
is
rare.
sé
que
odias
las
mentiras
yo
la
forma
que
me
miras
I
know
you
hate
lies,
I
hate
the
way
you
look
at
me,
pero
el
amor
que
te
brindo
me
lo
llevo
a
la
tumba
but
the
love
I
offer,
I'll
carry
it
to
my
grave,
you
see.
Y
quiero
ser
feliz
¿Contigo
o
sin
tí?
And
I
want
to
be
happy,
with
or
without
you,
Esa
es
la
pregunta
pero
amar
así
es,
estar
entre
insultos
y
disculpas
that's
the
question,
but
loving
like
this
is
a
battle,
between
insults
and
"I'm
sorry",
it's
true.
te
doy
a
elegir
tienes
dos
opciones
en
las
manos
I
give
you
a
choice,
two
options
in
your
hand,
o
esto
acaba
aquí
o
hasta
que
nos
coman
los
gusanos
either
this
ends
here,
or
we
go
on
until
the
worms
consume
our
land.
Rompeme
a
pedazos,
cuentales
que
se
ha
roto
por
mí
Break
me
into
pieces,
tell
them
I
shattered
for
you,
sólo
con
tu
abrazo
los
pedazos
se
vuelven
a
unir
only
with
your
embrace
can
the
fragments
become
whole
and
new.
soy
como
un
juguete
al
que
no
quieres
y
abandonas
I'm
like
a
toy
you
don't
want,
abandoned
and
tossed
aside,
cuando
nadie
te
miraba
yo
era
el
único
que
estaba
ahí
when
no
one
was
watching,
I
was
the
only
one
by
your
side.
Mienteme
a
los
ojos
estos
ojos
que
brillan
por
tí
Lie
to
my
eyes,
these
eyes
that
shine
for
you,
eres
el
reflejo
de
todo
lo
bueno
que
hay
en
mí
you're
the
reflection
of
all
that's
good
within
me,
it's
true.
cuanto
más
te
quiero
más
me
duele
The
more
I
love
you,
the
more
it
hurts,
y
cuánto
más
me
duele
más
lo
intento
y
me
hiere
pero
amar
es
así
and
the
more
it
hurts,
the
more
I
try,
and
it
pierces,
but
that's
how
love
works.
Soy
un
juguete
por
que
tú
eres
una
niña
I'm
a
toy
because
you're
a
child
at
play,
y
las
niñas
no
quieren
las
niñas
juegan
and
children
don't
want,
they
just
play
the
day
away.
pasó
de
perderme
en
otra
de
tus
riñas
I'm
done
losing
myself
in
another
one
of
your
fights,
o
rojo
o
negro
"Welcome
to
Las
Vegas"
red
or
black,
"Welcome
to
Las
Vegas",
under
neon
lights.
No
apostaré
mi
vida
a
que
me
quieras
I
won't
bet
my
life
on
you
loving
me,
desojando
margaritas
marchitas
bajo
esta
luna
llena
plucking
wilted
daisies
under
this
full
moon,
wild
and
free.
soy
el
mar
no
tu
arena
soldadito
marinero
I'm
the
sea,
not
your
sand,
a
sailor
lost
at
sea,
ya
no
espera
cantos
de
sirena
no
longer
waiting
for
a
siren's
song
to
set
me
free.
Ya
no
espera
nada
(no)
No
longer
waiting
for
anything
(no),
así
que
si
regresas
por
lo
menos
trae
un
barco
que
nos
lleve
a
casa
so
if
you
come
back,
at
least
bring
a
ship
to
take
us
home,
let's
go.
pasó
de
que
hablemos
follemos
I'm
done
with
talking,
let's
just
have
sex,
será
mejor
que
preguntarnos
¿Qué
cojones
pasa?
it's
better
than
asking
"What
the
hell
is
going
on
with
us?"
I
suspect.
Tan
verano
en
la
cama
So
summery
in
bed,
tan
invierno
fuera
de
ella
que
se
apaga
hasta
la
llama
so
wintry
outside
it,
even
the
flame
is
dead.
y
quien
será
el
primero
en
arrastrarse
por
las
ganas
And
who
will
be
the
first
to
crawl
back
out
of
desire's
hold?
El
Lobo
o
La
Serpiente
el
patrón
o
el
sastre
de
trajes
de
dama
The
Wolf
or
The
Serpent,
the
boss
or
the
tailor
of
ladies'
clothes,
bold?
Y
¿Quién
me
llenará
mañana,
si
ya
no
me
amas?
And
who
will
fill
me
tomorrow,
if
you
no
longer
love
me?
¿Quién
querrá
dormir
conmigo,
mientras
sueño
que
me
llamas?
Who
will
want
to
sleep
with
me,
while
I
dream
you're
calling
me?
Un
borracho
loco
andando
por
las
ramas
A
crazy
drunkard
wandering
through
the
branches,
de
tu
cuerpo
un
experto
un
oasis
en
tu
Sahara
of
your
body
an
expert,
an
oasis
in
your
Sahara,
taking
chances.
Somos
baldíos
llenando
de
líos
este
vacío
We
are
wastelands
filling
this
void
with
chaos,
jugando
como
críos
a
sentirnos
vivos
playing
like
children
to
feel
alive,
let's
make
a
fuss.
buscando
hacernos
daño
pa'
follar
heridos
seeking
to
hurt
each
other
to
fuck
while
wounded,
tu
tan
tuya
yo
tan
mío
que
da
escalofríos
you
so
yours,
me
so
mine,
it
sends
shivers
down
my
spine,
unfounded.
Agua
y
fuego,
acero
y
lino
Water
and
fire,
steel
and
linen,
el
odio
y
el
amor
van
de
la
mano
comparten
camino
hate
and
love
go
hand
in
hand,
sharing
the
same
path,
grinning.
y
no
hay
nada
cristalino
en
un
te
quiero
a
medias
and
there's
nothing
crystalline
in
a
half-hearted
"I
love
you",
desnudemonos
quitemonos
las
vendas
let's
undress,
let's
remove
the
bandages,
it's
overdue.
Rompeme
a
pedazos,
cuentales
que
se
ha
roto
por
mí
Break
me
into
pieces,
tell
them
I
shattered
for
you,
sólo
con
tu
abrazo
los
pedazos
se
vuelven
a
unir
only
with
your
embrace
can
the
fragments
become
whole
and
new.
soy
como
un
juguete
al
que
no
quieres
y
abandonas
I'm
like
a
toy
you
don't
want,
abandoned
and
tossed
aside,
cuando
nadie
te
miraba
yo
era
el
único
que
estaba
ahí
when
no
one
was
watching,
I
was
the
only
one
by
your
side.
Mienteme
a
los
ojos
estos
ojos
que
brillan
por
tí
Lie
to
my
eyes,
these
eyes
that
shine
for
you,
eres
el
reflejo
de
todo
lo
bueno
que
hay
en
mí
you're
the
reflection
of
all
that's
good
within
me,
it's
true.
cuanto
más
te
quiero
más
me
duele
The
more
I
love
you,
the
more
it
hurts,
y
cuánto
más
me
duele
más
lo
intento
y
me
hiere
pero
amar
es
así
and
the
more
it
hurts,
the
more
I
try,
and
it
pierces,
but
that's
how
love
works.
Y
así
termina
este
cuento
que
me
vendiste
And
so
ends
this
story
you
sold
me,
jugaste
a
amar
conmigo
no
sabes
que
hiciste
you
played
at
loving
me,
you
don't
know
what
you
did
to
me.
pero
que
triste
yo
que
pensaba
que
eras
mi
princesa
but
how
sad,
I
thought
you
were
my
princess,
y
eres
de
esas
que
hablan
de
promesas
and
you're
one
of
those
who
talk
about
promises,
y
acaban
por
irse
and
end
up
leaving,
amiss.
Te
luciste
aplaudo
tu
manera
de
mentirme
You
did
well,
I
applaud
your
way
of
lying
to
me,
pero
ya
ni
lo
intentes
para
mi
no
existes
but
don't
even
try
anymore,
you
don't
exist
to
me.
llegará
el
día
que
llore
pero
llore
de
alegría
the
day
will
come
when
I
cry,
but
I
will
cry
with
joy,
por
qué
sé
qué
jugarán
contigo
como
tú
lo
hacías
because
I
know
they
will
play
with
you
as
you
did,
employ.
El
Lobo
y
La
Serpiente
(La
Serpiente)
The
Wolf
and
The
Serpent
(The
Serpent)
Ambkor
Lobo
negro
Ambkor
Black
Wolf
esto
es
juguete
roto
this
is
a
broken
toy
hemos
vuelto
a
hacerlo
(tu
no)
we've
done
it
again
(not
you)
con
nosotros
no
se
juega
you
don't
play
with
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUAN CARLOS FUGUET LOPEZ, DANIEL BLANCO PEREZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.