she - Me hago mayor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction she - Me hago mayor




Me hago mayor
I'm Getting Older
Me hago mayor, y pierdo la noción del tiempo
I'm getting older, and I'm losing track of time
Me da miedo el tic tac, noto menos el viento
The ticking scares me, I feel the wind less
Noto menos amor en las personas y lo cierto es que iré notando menos el sabor de los momentos
I feel less love in people, and the truth is, I'll feel the taste of moments less and less
Me hago mayor, y quiero escuchar un cuento
I'm getting older, and I want to hear a story
Volver atrás hasta llegar al primer beso, notarlo despacio como si no terminara y sentirlo al recordarlo, yo mataría por eso
Go back to the first kiss, feel it slowly as if it never ended, and feel it when I remember it, I would kill for that
Me hago mayor, y eso no puedo olvidarlo, busco ser otra persona para que negarlo
I'm getting older, and I can't forget it, I'm trying to be someone else, why deny it
Nunca me sentí orgulloso de la forma que hablo, me dirijo a mis seres queridos y logró dañarlos
I've never been proud of the way I speak, I address my loved ones and I manage to hurt them
Me hago mayor, y se que hay cosas que no cambian, mi frustración, mi dolor, mi enorme rabia
I'm getting older, and I know there are things that don't change, my frustration, my pain, my enormous anger
Hablo de esos días que perturban este estado emocional, demencial que anulan toda mi lapia
I'm talking about those days that disturb this emotional, demented state that nullifies all my wit
Me hago mayor, y sigo buscando respuestas, sigo haciendo aquellas preguntas que no contestas
I'm getting older, and I'm still looking for answers, I keep asking those questions you don't answer
Cada día es más difícil, cada paso del camino que me lleva a ningún lado más me cuesta
Every day is more difficult, every step of the path that leads me nowhere costs me more
Me hago mayor, y eso lo sabe hasta el cielo, el me espera desde que nací, desde que yo era un cero
I'm getting older, and even the sky knows it, it has been waiting for me since I was born, since I was a zero
Este sendero desemboca en el final de un sumidero por el cual camino lento como un triste pasajero
This path leads to the end of a sinkhole through which I walk slowly like a sad passenger
Me hago mayor, y quiero sentir amor, que el año que se acerca sea mejor que el anterior
I'm getting older, and I want to feel love, may the coming year be better than the last
Que todos los pequeños no conozcan ni una milésima parte de este tremendo y desgarrado dolor
May all the little ones not know even a thousandth of this tremendous and heartbreaking pain
Me hago mayor, me lo grita el espejo, me miró tanto tiempo que ahora estoy algo más viejo
I'm getting older, the mirror shouts it at me, it has looked at me for so long that now I'm a little older
Me observo tan de cerca que me veo de lejos, noto como pierdo el tacto y parte de mis reflejos
I observe myself so closely that I see myself from afar, I notice how I lose my touch and part of my reflexes
Me hago mayor, y creo que pierdo el alma, que la gente no me vea al pasar como un fantasma
I'm getting older, and I think I'm losing my soul, may people not see me as I pass by like a ghost
Yo busco calma pero no existe, murió detrás de aquellas nubes moradas sin Alba
I look for calm but it doesn't exist, it died behind those purple clouds without dawn
Me hago mayor, y la muerte vendrá a buscarme, vendrá a decirme que ya es demasiado tarde
I'm getting older, and death will come looking for me, it will come to tell me that it's too late
Saldré corriendo, sabrá que soy un coberde, no podré huir porque ella duerme en todas partes
I will run away, it will know that I am a coward, I will not be able to escape because it sleeps everywhere
Joder!
Damn!
Mirame bien ahora mismo estoy a solas, en esta playa decierta y manipulo una pistola
Look at me right now, I'm alone, on this deserted beach, and I'm handling a gun
La vijilo con sigilo y acarició hacia el gatillo que despertara a la muerte que duerme sobre las olas
I watch it stealthily and caress the trigger that will awaken the death that sleeps on the waves
Yo, lo tuve todo, dinero, fama, la mujer que amaba durmiendo sobre mi cama
I had it all, money, fame, the woman I loved sleeping in my bed
El amor más puro un futuro que me aclamaba, la gente sabía quién era y me respetaba
The purest love, a future that acclaimed me, people knew who I was and respected me
Yo, me hago mayor Dios no podrás pararme, lo he perdido todo ya nadie vendrá ayudarme
I'm getting older, God, you won't be able to stop me, I've lost everything, no one will come to help me
Me encuentro desesperado y abatido junto al mar, que al final será quien me verá arrastrarme
I find myself desperate and dejected by the sea, which will ultimately be the one to see me drag myself
Me hago mayor, y cada palabra es un paso hacia el disparo más fatal de este suicidio terminal, no habrá perdón ni deflexión para este tipo derrotado que se despide del mundo, ya empezó la cuenta atrás
I'm getting older, and every word is a step towards the most fatal shot of this terminal suicide, there will be no forgiveness or deflection for this defeated guy who says goodbye to the world, the countdown has begun
Diez!
Ten!
Recuerda esa carta y mi dolor
Remember that letter and my pain
Nueve!
Nine!
Noto ya la muerte y su sabor
I can already feel death and its taste
Ocho!
Eight!
No queda nada por lo que luchar
There's nothing left to fight for
Siete!
Seven!
El gatillo desprende calor!
The trigger gives off heat!
Hací que, Seis!
So, Six!
He sido feliz aquí donde me veis
I've been happy here where you see me
Cinco!
Five!
No dejéis que lo haga por favor
Don't let me do it, please
Cuatro!
Four!
Tres!
Three!
Dos!
Two!
Uno!
One!
La muerte se esconde tras lo más inoportuno.
Death hides behind the most inopportune.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.