Paroles et traduction Shé - Nadie me comprende
Nadie me comprende
Nobody Understands Me
Vivimos
rodeados
de
millones
de
personas
We
live
surrounded
by
millions
of
people
Miradas
que
te
señalan
y
te
juzgan
como
si
supieran
quién
eres
Looks
that
point
at
you
and
judge
you
as
if
they
knew
who
you
are
Incluso
aquellos
que
creen
conocerme
Even
those
who
think
they
know
me
A
menudo
se
dan
cuenta
Often
realize
De
que
no
saben
nada
de
mí
That
they
know
nothing
about
me
Porque
nadie
nunca
ha
visto
nunca
laberinto
de
mi
alma
Because
nobody
has
ever
seen
the
labyrinth
of
my
soul
Nadie
ha
estado
dentro
de
esta
mente
en
la
que
vivo
Nobody
has
been
inside
this
mind
I
live
in
Por
eso
nadie
sabe
quién
soy
That's
why
nobody
knows
who
I
am
Navego,
pero
ningún
barco
va
a
buen
puerto
I
sail,
but
no
ship
reaches
a
good
port
Aprendo,
pero
ningún
sabio
está
en
lo
cierto
I
learn,
but
no
wise
man
is
right
Miramos
solamente
el
físico
y
el
cuerpo
We
only
look
at
the
physique
and
the
body
Del
amor
un
novato,
pero
del
sexo
un
experto
A
novice
in
love,
but
an
expert
in
sex
La
vida
casi
nunca
es
un
camino
recto
Life
is
almost
never
a
straight
path
La
muerte
trunca
el
sueño
que
tenía
de
ser
eterno
Death
cuts
short
the
dream
I
had
of
being
eternal
El
dinero
no
sabe
de
idiomas,
ni
de
dialectos
Money
doesn't
know
languages
or
dialects
Soy
rico
porque
tengo
más
de
lo
que
me
merezco
I'm
rich
because
I
have
more
than
I
deserve
Soy
tuyo
mientras
pueda
I'm
yours
while
I
can
be
Siempre
da
quien
menos
tiene
y
quien
puede
dar
te
lo
niega
The
one
who
has
the
least
always
gives,
and
the
one
who
can
give
denies
you
El
mundo
es
una
mierda,
una
gran
selva
de
problemas
The
world
is
shit,
a
great
jungle
of
problems
Pero
yo
soy
la
serpiente
y
con
serpientes
nadie
juega
But
I'm
the
serpent,
and
nobody
plays
with
serpents
Sus
vidas
son
un
cuadro,
la
mía
es
un
poema
Their
lives
are
a
painting,
mine
is
a
poem
Quieren
ser
el
trofeo,
yo
prefiero
ser
emblema
They
want
to
be
the
trophy,
I
prefer
to
be
the
emblem
Todos
posan
felices
con
cara
de
tener
todo
Everyone
poses
happily
with
a
face
of
having
everything
Yo
poso
serio
y
sin
ganas,
con
la
cara
de
ese
al
que
nada
le
llena
I
pose
seriously
and
listlessly,
with
the
face
of
someone
who
is
never
satisfied
Nadie
me
comprende,
nací
diferente
Nobody
understands
me,
I
was
born
different
Pero
tengo
una
misión
But
I
have
a
mission
Escapar
de
esa
gente
que
no
sabe
cómo
soy
To
escape
from
those
people
who
don't
know
how
I
am
Nadie
me
comprende,
nací
diferente
Nobody
understands
me,
I
was
born
different
Pero
tengo
una
misión
But
I
have
a
mission
Escapar
de
esa
gente
que
no
entiende
cómo
soy
To
escape
from
those
people
who
don't
understand
how
I
am
Que
me
la
comas
no
hará
que
yo
cambie
Putting
me
down
won't
make
me
change
Porque
yo
no
soy
un
famoso,
yo
soy
alguien
Because
I'm
not
a
celebrity,
I'm
someone
Que
las
malas
lenguas
me
besen
en
vez
de
que
me
hablen
May
bad
tongues
kiss
me
instead
of
talking
about
me
Si
escribo
es
con
el
corazón,
¿okay?
No
pa'
que
bailes
If
I
write,
it's
with
my
heart,
okay?
Not
for
you
to
dance
Cuando
quiero,
muerdo
mas
heavy
que
el
bicho
de
Alien
When
I
want
to,
I
bite
harder
than
the
Alien
creature
Y
a
veces
cuando
voy
to'
ciego,
no
te
leo
ni
en
braille
And
sometimes
when
I'm
blind
drunk,
I
can't
even
read
you
in
braille
Puedes
intentar
mentirme,
pero
no
engañarme
You
can
try
to
lie
to
me,
but
not
deceive
me
Porque
yo
solo
con
mi
bro
es
con
quien
formo
un
tandem
Because
it's
only
with
my
brother
that
I
form
a
tandem
Yo
soy
la
esperanza
de
nadie,
ni
un
buen
ejemplo
de
nada
I'm
nobody's
hope,
not
a
good
example
of
anything
Lo
siento
chica
si
no
soy
lo
que
esperabas
I'm
sorry,
boy,
if
I'm
not
what
you
expected
Tengo
una
vida
complicada
y
una
mente
retorcida
I
have
a
complicated
life
and
a
twisted
mind
La
salida
a
mi
temor
es
una
entrada
The
way
out
of
my
fear
is
an
entrance
Mi
mirada
es
un
océano,
un
desierto
que
no
acaba
My
gaze
is
an
ocean,
a
desert
that
never
ends
El
universo
en
mi
pupila
escribe
el
verso
que
faltaba
The
universe
in
my
pupil
writes
the
missing
verse
Al
fondo
de
mis
ojos
hay
una
puerta
cerrada
At
the
back
of
my
eyes,
there's
a
closed
door
Que
da
al
patio
del
recuerdo
donde
no
recuerdo
nada
That
leads
to
the
courtyard
of
memory
where
I
don't
remember
anything
La
vida
me
dijo:
"yo
tengo
todo
lo
que
amas"
Life
told
me:
"I
have
everything
you
love"
Me
dijo,
la
hija
de
puta,
le
dije:
"¿qué
quieres
que
haga?"
The
bitch
told
me,
I
said:
"what
do
you
want
me
to
do?"
La
vida
es
una
mentira,
la
muerte
al
menos
es
clara
Life
is
a
lie,
death
at
least
is
clear
No
me
calienta
la
polla
y
luego
me
gira
la
cara
She
doesn't
turn
me
on
and
then
turns
her
face
away
Nadie
me
comprende,
nací
diferente
Nobody
understands
me,
I
was
born
different
Pero
tengo
una
misión
But
I
have
a
mission
Escapar
de
esa
gente
que
no
sabe
cómo
soy
To
escape
from
those
people
who
don't
know
how
I
am
Nadie
me
comprende,
nací
diferente
Nobody
understands
me,
I
was
born
different
Pero
tengo
una
misión
But
I
have
a
mission
Escapar
de
esa
gente
que
no
entiende
cómo
soy
To
escape
from
those
people
who
don't
understand
how
I
am
Voy
a
escribir
hasta
que
sea
mi
hora
I'm
going
to
write
until
it's
my
time
A
navegar
mientras
aún
queden
olas,
déjame
a
solas
To
sail
while
there
are
still
waves,
leave
me
alone
El
mundo
nunca
supo
si
la
luna
llora
The
world
never
knew
if
the
moon
cries
Pero
ella
brilla
cada
noche
aunque
se
sienta
sola
But
she
shines
every
night
even
though
she
feels
alone
Voy
a
coger
las
riendas,
galoparé
a
pesar
de
la
tormenta
I'm
going
to
take
the
reins,
I
will
gallop
despite
the
storm
Mi
espíritu
de
sueños
se
alimenta
My
spirit
of
dreams
feeds
Yo
nunca
estuve
en
venta
I
was
never
for
sale
Nadie
pudo
poner
precio
a
mi
esencia
Nobody
could
put
a
price
on
my
essence
No
queda
quien
mi
amor
por
esto
entienda
There's
no
one
left
who
understands
my
love
for
this
Ya
me
quité
la
venda
y
esa
es
mi
recompensa
I've
already
taken
off
the
blindfold
and
that's
my
reward
La
vida
se
hizo
sólo
para
aquellos
que
lo
intentan
Life
was
made
only
for
those
who
try
Pelearé
con
la
muerte
y
no
quiero
que
me
defiendan
I
will
fight
with
death
and
I
don't
want
to
be
defended
Temerán
el
día
que
muera
porque
pienso
reencarnarme
en
la
tormenta
They
will
fear
the
day
I
die
because
I
plan
to
reincarnate
in
the
storm
Nadie
me
comprende,
nací
diferente
Nobody
understands
me,
I
was
born
different
Pero
tengo
una
misión
(Tengo
una
misión)
But
I
have
a
mission
(I
have
a
mission)
Escapar
de
esa
gente
que
no
sabe
cómo
soy
To
escape
from
those
people
who
don't
know
how
I
am
Nadie
me
comprende,
nací
diferente
Nobody
understands
me,
I
was
born
different
Pero
tengo
una
misión
(Misión)
But
I
have
a
mission
(Mission)
Escapar
de
esa
gente
que
no
entiende
cómo
soy
To
escape
from
those
people
who
don't
understand
how
I
am
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): She
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.