Paroles et traduction Shé - No Vuelvo a Confiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
fui
de
los
que
imaginaban
que
el
amor
todo
lo
superaba
Я
всегда
был
одним
из
тех,
кто
воображал,
что
любовь
превосходит
все
Que
cuando
uno
apostaba
por
una
persona,
era
imposible
que
fallara
Что,
когда
вы
делаете
ставку
на
человека,
он
не
может
потерпеть
неудачу.
Que
a
pesar
del
dolor
que
llegara,
el
amor
al
final
lo
podría
vencer
Что,
несмотря
на
пришедшую
боль,
любовь
в
конце
концов
смогла
ее
преодолеть.
Pero
un
día
se
acaba
y
en
solo
un
instante
comprendes
que
te
equivocabas
Но
однажды
это
заканчивается
и
буквально
в
мгновение
ты
понимаешь,
что
был
не
прав
Que
entregarte
al
completo
y
luchar
por
quien
amas
nunca
es
garantía
de
nada
Что
отдавать
себя
полностью
и
бороться
за
того,
кого
любишь,
никогда
не
является
гарантией
чего-либо.
Y
he
aprendido
que
el
miedo
es
más
grande
que
todo
el
amor
que
yo
pueda
ofrecer
И
я
понял,
что
страх
сильнее
всей
любви,
которую
я
могу
предложить.
Después
de
dos
años
me
dijo
"lo
siento",
que
yo
no
era
lo
que
buscaba
Через
два
года
он
сказал
мне:
Мне
очень
жаль,
что
я
не
тот,
кого
он
искал.
Sé
que
solo
mintió
para
así
protegerse
de
la
tortura
del
ayer
(¿Qué?)
Я
знаю,
что
он
солгал
только
для
того,
чтобы
защитить
себя
от
вчерашних
пыток
(Что?)
Esa
fue
la
última
vez
que
hablamos
y
ya
desde
entonces
los
dos
por
su
lado
Это
был
последний
раз,
когда
мы
разговаривали,
и
с
тех
пор
мы
оба
были
рядом
с
ними.
Ya
no
creo
en
nada
ni
nadie,
no
hay
nadie
ahora
mismo
que
pueda
cambiarlo
Я
больше
не
верю
ни
во
что
и
ни
в
кого,
сейчас
нет
никого,
кто
может
это
изменить.
El
amor
es
una
mentira,
una
historia
barata
que
un
día
nos
contaron
Любовь
— это
ложь,
дешевая
история,
которую
однажды
нам
рассказали.
¿Para
qué
querer
y
perder?
Prefiero
no
querer
y
evitarme
este
trago
Зачем
любить
и
терять?
Я
предпочитаю
не
хотеть
и
избегать
этого
напитка
Prefiero
estar
solo
por
siempre
que
darle
mi
vida
a
cualquiera
Я
лучше
останусь
один
навсегда,
чем
отдам
свою
жизнь
кому-либо
No
hay
nadie
afuera
diferente,
al
final
te
fallan
de
todas
maneras
Нет
никого
другого,
в
конце
концов,
они
все
равно
тебя
подведут.
Se
acerca
al
frío
de
diciembre
y
yo
sé
que
a
mí
nadie
me
espera
Приближаются
холода
декабря,
и
я
знаю,
что
меня
никто
не
ждет.
Sé
bien
que
aquel
final
pasaría
de
nuevo
aunque
miles
de
veces
volviera
Я
хорошо
знаю,
что
этот
финал
повторится
снова,
даже
если
он
повторится
тысячи
раз.
Ya
no
quiero
saber
nada
de
ti
nunca
más
Я
больше
не
хочу
ничего
о
тебе
знать
Que
nadie
venga
a
decirme
ahora
cómo
estás
Пусть
никто
не
придет
и
не
скажет
мне,
как
ты
сейчас
Voy
a
dar
este
salto,
del
amor
estoy
harto
Я
собираюсь
совершить
этот
прыжок,
я
устал
от
любви
Juro
que
aunque
pasen
años
no
vuelvo
a
confiar
Клянусь,
даже
если
пройдут
годы,
я
больше
никогда
не
буду
доверять
Ya
no
quiero
saber
nada
de
ti
nunca
más
Я
больше
не
хочу
ничего
о
тебе
знать
Que
nadie
venga
a
decirme
ahora
cómo
estás
Пусть
никто
не
придет
и
не
скажет
мне,
как
ты
сейчас
Voy
a
dar
este
salto,
del
amor
estoy
harto
Я
собираюсь
совершить
этот
прыжок,
я
устал
от
любви
Juro
que
aunque
pasen
años
no
vuelvo
a
confiar
Клянусь,
даже
если
пройдут
годы,
я
больше
никогда
не
буду
доверять
Despierto
otro
día
y
me
rompo,
yo
sé
que
estoy
mal,
no
me
escondo
Я
просыпаюсь
в
другой
день
и
ломаюсь,
я
знаю,
что
ошибаюсь,
я
не
прячусь
Recuerdo
y
me
siento
tan
tonto,
pensando
me
arrastro
hasta
el
fondo
Я
вспоминаю
и
чувствую
себя
такой
глупой,
думая,
что
ползу
на
дно
Mi
gente
me
dice
que
tenga
una
cita,
que
no
me
revuelque
entre
escombros
Мои
люди
говорят
мне
пойти
на
свидание,
а
не
валяться
в
развалинах.
No
estoy
para
citas,
no
salgo
a
la
calle,
no
quiero
escuchar
que
no
afronto
Я
не
на
свиданиях,
не
выхожу,
не
хочу
слышать,
что
не
справляюсь.
Cuando
uno
pelea
y
pelea,
y
soporta
los
golpes
espera
a
que
sirva
Когда
ты
сражаешься
и
сражаешься,
и
терпишь
удары,
жди,
пока
оно
сослужит
службу.
Y
no,
no
quiero
consejos
de
vida
quiero
mi
justicia,
perdona
que
insista
И
нет,
я
не
хочу
жизненных
советов,
я
хочу
моей
справедливости,
простите
меня
за
настойчивость.
Y
sí,
sé
que
nos
borramos
de
todo,
del
WhatsApp,
el
Facebook,
el
Insta
И
да,
я
знаю,
что
мы
удалились
из
всего,
из
WhatsApp,
Facebook,
Insta.
Mientras
no
salgas
de
mi
mente
no
podré
decir
que
te
perdí
de
vista
(Ah-ah)
Пока
ты
не
покинешь
мои
мысли,
я
не
смогу
сказать,
что
потерял
тебя
из
виду
(А-а)
Se
me
parte
el
alma
si
veo
una
pareja
besarse,
me
mata
por
dentro
(No)
Мое
сердце
разрывается,
если
я
вижу
поцелуй
пары,
это
убивает
меня
изнутри
(Нет)
Si
miro
a
un
bebé
me
destroza,
porque
aunque
abortara,
yo
quería
tenerlo
(¿Qué?)
Если
я
посмотрю
на
ребенка,
это
уничтожит
меня,
потому
что
даже
если
бы
я
сделала
аборт,
я
бы
хотела
его
сделать
(Что?)
No
creo
en
el
final
de
esos
cuentos,
amar
ha
sido
para
mí
el
peor
infierno
Я
не
верю
в
финал
этих
историй,
любовь
была
для
меня
худшим
адом.
Que
nadie
se
atreva
a
juzgarme
porque
nadie
sabe
lo
que
estoy
viviendo
(¿Qué?)
Пусть
никто
не
смеет
судить
меня,
потому
что
никто
не
знает,
что
я
испытываю
(Что?)
Me
dicen
que
viva
que
viaje
y
disfrute
se
nota
que
no
me
están
viendo
Они
говорят
мне
жить,
путешествовать
и
наслаждаться,
это
показывает,
что
они
не
наблюдают
за
мной.
Esto
no
es
una
simple
ruptura
que
duele
y
se
cura
cuando
pasa
el
tiempo
Это
не
простой
разрыв,
который
ранит
и
заживает
с
течением
времени.
Esto
es
una
tortura,
un
disparo
directo
hacia
el
pecho
y
no
sé
detenerlo
(No)
Это
пытка,
выстрел
прямо
в
грудь,
и
я
не
знаю,
как
это
остановить
(Нет)
Si
hubiese
un
botón
para
volver
al
día
en
que
te
vi,
lo
haría
en
este
momento
Если
бы
была
кнопка,
позволяющая
вернуться
в
тот
день,
когда
я
тебя
увидел,
я
бы
сделал
это
прямо
сейчас.
Ya
no
quiero
saber
nada
de
ti
nunca
más
Я
больше
не
хочу
ничего
о
тебе
знать
Que
nadie
venga
a
decirme
ahora
cómo
estás
Пусть
никто
не
придет
и
не
скажет
мне,
как
ты
сейчас
Voy
a
dar
este
salto,
del
amor
estoy
harto
Я
собираюсь
совершить
этот
прыжок,
я
устал
от
любви
Juro
que
aunque
pasen
años
no
vuelvo
a
confiar
Клянусь,
даже
если
пройдут
годы,
я
больше
никогда
не
буду
доверять
Ya
no
quiero
saber
nada
de
ti
nunca
más
Я
больше
не
хочу
ничего
о
тебе
знать
Que
nadie
venga
a
decirme
ahora
cómo
estás
Пусть
никто
не
придет
и
не
скажет
мне,
как
ты
сейчас
Voy
a
dar
este
salto,
del
amor
estoy
harto
Я
собираюсь
совершить
этот
прыжок,
я
устал
от
любви
Juro
que
aunque
pasen
años
no
vuelvo
a
confiar
Клянусь,
даже
если
пройдут
годы,
я
больше
никогда
не
буду
доверять
Se
acabó
(No
vuelvo
a
confiar)
Все
кончено
(я
снова
не
верю)
Es
la
última
vez
(No
vuelvo
a
confiar)
Это
в
последний
раз
(я
больше
не
буду
доверять)
Confié
en
ti,
fallaste
(No
vuelvo
a
confiar)
Я
доверял
тебе,
ты
потерпел
неудачу
(я
больше
не
буду
доверять)
Ya
no
volveré
a
confiar
en
nadie
Я
больше
никогда
никому
не
буду
доверять
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrián Cervantes Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.