SHVPES - State of Mine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SHVPES - State of Mine




State of Mine
Мое состояние
I can remember
Я помню,
I prefer to forget
хотя предпочел бы забыть.
I'd rather drown and sink
Я лучше утону и пойду ко дну,
Than float in regret
чем буду барахтаться в сожалении.
Circumnavigate the plate
Хожу вокруг да около,
How did I spend 5 years fishing the bait
как я мог потратить 5 лет, глотая наживку?
Fuck
Черт!
Is heaven a place or a state of mine
Небеса это место или мое состояние?
Can I stand on the gates
Могу ли я встать у врат,
Overtake the line
пересечь черту?
Are these demons I face a state of mine
Эти демоны, с которыми я сталкиваюсь мое состояние?
Do I leave it to fate
Довериться ли судьбе
Or get in line
или встать в очередь?
One step in and i'm bleeding it out
Один шаг и я истекаю кровью,
Words fly out without a glimmer of doubt
слова вылетают без тени сомнения.
Morning sickness; house arrest
Утренняя тошнота, домашний арест,
Will you bail me out
ты выручишь меня?
Beg forgiveness
Молю о прощении.
I can remember
Я помню,
I prefer to forget
хотя предпочел бы забыть.
Sit back view the world through a vignette
Сижу, смотрю на мир сквозь виньетку.
Circumnavigate the plate
Хожу вокруг да около,
How did I spend 5 years fishing the bait
как я мог потратить 5 лет, глотая наживку?
Is heaven a place or a state of mine
Небеса это место или мое состояние?
Can I stand on the gates
Могу ли я встать у врат,
Overtake the line
пересечь черту?
Are these demons I face a state of mine
Эти демоны, с которыми я сталкиваюсь мое состояние?
Do I leave it to fate
Довериться ли судьбе
Or get in line
или встать в очередь?
Is heaven a place
Небеса это место?
Is heaven a place
Небеса это место
Or just a state
или просто состояние,
A state of fucking mine
мое чертово состояние?
Well I'll leave it up to my demons to define
Что ж, позволю своим демонам определить.
Is heaven a place or state of mine
Небеса это место или мое состояние?
Your ignorance is evident
Твое невежество очевидно,
Incompetent benevolence
некомпетентное благодушие,
When sniffing is the precedent
когда нюхать прецедент,
Just a medicine for the impediment
просто лекарство от препятствия,
Of an arrogance so innocent
от такого невинного высокомерия,
Just your benevolent experiment
просто твой благожелательный эксперимент,
Identity embezzlement
присвоение личности,
I'll delegate my temperament
я делегирую свой темперамент.
How could I go wrong
Как я мог ошибиться?
Is heaven a place or a state of mine
Небеса это место или мое состояние?
Can I stand on the gates
Могу ли я встать у врат,
Overtake the line
пересечь черту?
Are these demons I face a state of mine
Эти демоны, с которыми я сталкиваюсь мое состояние?
Do I leave it to fate
Довериться ли судьбе
Or get in line
или встать в очередь?





Writer(s): griffin dickinson, harry jennings, oliver pike, ryan hamilton, youssef ashraf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.