Paroles et traduction Silent Planet - First Father
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
remember
when
I
said
Помнишь,
как
я
говорил,
You′d
never
feel
the
sting
of
death?
Что
ты
никогда
не
почувствуешь
жало
смерти?
But
now
I'm
waiting
where
you
left
Но
теперь
я
жду
там,
где
ты
меня
оставила,
Beside
that
snow-kissed
clearing
Возле
той
заснеженной
поляны.
I
pressed
a
seed
through
that
frozen
fleece
Я
вдавил
семя
сквозь
ту
замерзшую
пелену,
The
earth
embraced
you
in
the
ground
Земля
приняла
тебя
в
свои
объятия.
No
invention
of
my
mind
Никакое
творение
моего
разума
Will
ever
compose
a
melody
so
profound
Никогда
не
сочинит
такой
глубокой
мелодии.
I′m
a
priest
afraid
to
pray
Я
священник,
боящийся
молиться,
Terrified
at
what
the
silence
couldn't
say
В
ужасе
от
того,
что
молчание
не
смогло
сказать.
Tongue
tethered
to
the
skeptic
beating
in
my
chest
Язык
привязан
к
скептику,
бьющемуся
в
моей
груди.
We're
no
longer
quite
ourselves
Мы
больше
не
мы
сами,
Nor
reflections
of
someone
else
И
не
отражения
кого-то
другого.
Lover,
do
you
feel
that
tension
Любимая,
ты
чувствуешь
это
напряжение,
As
we
drift
between
silence
and
eternity?
Когда
мы
дрейфуем
между
тишиной
и
вечностью?
Death
is
the
road,
road
to
awe
Смерть
— это
дорога,
дорога
к
благоговению.
I
stood
atop
the
world
Я
стоял
на
вершине
мира,
Its
asymmetry
laid
bare
in
front
of
me:
Его
асимметрия
обнажилась
передо
мной:
Thanatophobic
societies
taking
life
to
mourn
their
tragedies
Танатофобные
общества
отнимают
жизнь,
чтобы
оплакивать
свои
трагедии.
I
feared
this
world
would
never
change
Я
боялся,
что
этот
мир
никогда
не
изменится,
But
you
steady
your
resolve
anyway
Но
ты
всё
равно
укрепляешь
свою
решимость.
Let′s
set
the
pen
against
the
sword
Давай
направим
перо
против
меча.
How
orphans
long
for
peace
before
they
learn
to
love
the
war
Как
сироты
жаждут
мира,
прежде
чем
научатся
любить
войну.
Perhaps
it′s
our
language
Возможно,
дело
в
нашем
языке,
Perhaps
we
are
incomplete
Возможно,
мы
несовершенны.
Words
like
shadows
to
what
we
see
Слова
как
тени
того,
что
мы
видим,
Faint
flickerings
across
the
cavern
in
our
minds
Слабые
мерцания
в
пещере
нашего
разума.
Candles
in
the
dark
Свечи
во
тьме,
Defiant
to
the
night
Бросающие
вызов
ночи.
"You
pulled
me
through
time"
"Ты
провела
меня
сквозь
время",
Through
the
edgeless
night
Сквозь
безбрежную
ночь.
I
learned
to
love
as
you
learned
to
die
Я
научился
любить,
пока
ты
училась
умирать.
I'll
begin
to
feel
again
and
finish
the
chapter
you
couldn′t
write
Я
снова
начну
чувствовать
и
закончу
главу,
которую
ты
не
смогла
написать.
Candles
in
the
dark
Свечи
во
тьме,
Defiant
to
the
night,
defiant
to
the
shadow
Бросающие
вызов
ночи,
бросающие
вызов
тени.
You
pull
me
through
time,
through
the
edgeless
night
Ты
провела
меня
сквозь
время,
сквозь
безбрежную
ночь.
I
learned
to
love
as
you
learned
to
die
Я
научился
любить,
пока
ты
училась
умирать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Not Documented
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.