Silent Planet - Lower Empire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silent Planet - Lower Empire




Lower Empire
Нижняя Империя
Bind the wrist, cut the tongue, call it Liberation
Связать запястья, отрезать язык, назвать это Освобождением
Bind the wrist, cut the tongue, call it Liberation
Связать запястья, отрезать язык, назвать это Освобождением
Invader, you dare make me a stranger
Захватчик, ты смеешь делать меня чужой?
Invader, you brand me as a traitor
Захватчик, ты клеймишь меня предателем
These borders were forged in loss
Эти границы выкованы в утрате
Painted with a martyr′s forgotten blood
Написаны забытой кровью мученика
Legions of stone infecting the land
Легионы камня заражают землю
Legions we carved into the palm of God's hand
Легионы, что мы вырезали на ладони Бога
Stigmata cities stitched together with walls′ intent
Города-стигматы, сшитые вместе стенами, стремящимися
On sanitizing the sedition of our dark traditions
Очистить мятеж наших темных традиций
We begin with the purest of intentions
Мы начинаем с чистейших намерений
Then fabricate the cruelest inventions
Затем создаем жесточайшие изобретения
Interpret the subtext: "S-O-S"
Интерпретируй подтекст: "С-О-С"
Euthanized with euphemistic lies
Усыпленные эвфемистической ложью
Populace of blank binary minds
Население с пустыми бинарными умами
Appetite for endless apathy
Жажда бесконечной апатии
Breathing in, in, insecurity
Вдыхая, вдыхая, неуверенность
Until you see your reflection through the scope of a weapon
Пока ты не увидишь свое отражение в прицеле оружия
Nothing will ever change
Ничего никогда не изменится
A revolution stirs in the silence
Революция зреет в тишине
The movement defies this negative space
Движение бросает вызов этому негативному пространству
I hear you through the noise
Я слышу тебя сквозь шум
The truth that speaks in silence, scale the divides we devise
Истину, что говорит в тишине, преодолевая разломы, что мы создаем
We locked out the world, but we're locked inside
Мы закрылись от мира, но мы заперты внутри
I hear you through the noise
Я слышу тебя сквозь шум
The hope sung from the margins, my heartbeat just a step behind
Надежду, спетую с окраин, мое сердцебиение всего в шаге позади
I didn't know your name, but I knew we were out of time
Я не знал твоего имени, но знал, что у нас нет времени
Nuclear families split apart like the atom
Ядерные семьи разделяются, как атом
Demagogues proliferate the calloused grip of the state
Демагоги распространяют очерствевшую хватку государства
The future asphyxiates under nativist suspicions
Будущее задыхается под шовинистическими подозрениями
Insipid minds domestic fission
Безвкусные умы, внутреннее деление
Bind the wrist, cut the tongue, call it Liberation
Связать запястья, отрезать язык, назвать это Освобождением
Bind the wrist, cut the tongue, call it Liberation
Связать запястья, отрезать язык, назвать это Освобождением
Thirteen, cold as a stillborn wounds still warm in his chest
Тринадцать лет, холодный, как мертворожденный раны все еще теплые на его груди
Behold the crimson lens, peer through the gaps in the flesh
Вот багряная линза, взгляни сквозь прорехи в плоти
Bullets raining from Babylon: the price of wealth
Пули льются дождем из Вавилона: цена богатства
How can you resist this cycle if you can′t resist yourself?
Как ты можешь противостоять этому циклу, если не можешь противостоять себе?
What a world we knew
Какой мир мы знали
Before we fearfully withdrew
Прежде чем мы в страхе отступили
To our silent cells of solitude
В наши тихие кельи одиночества
But still, I hear you, I hear you
Но все же, я слышу тебя, я слышу тебя
I hear you through the noise
Я слышу тебя сквозь шум
The truth that speaks in silence, scale the divides we devise
Истину, что говорит в тишине, преодолевая разломы, что мы создаем
We locked out the world, but we′re locked inside
Мы закрылись от мира, но мы заперты внутри
I hear you through the noise
Я слышу тебя сквозь шум
The hope sung from the margins, my heartbeat just a step behind
Надежду, спетую с окраин, мое сердцебиение всего в шаге позади
I didn't know your name but I knew we were out of time
Я не знал твоего имени, но знал, что у нас нет времени





Writer(s): Mitchell Stark, Thomas Freckleton, Alex Camarena, Garrett Russell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.