[:SITD:] - Frontal (Autodafeh remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction [:SITD:] - Frontal (Autodafeh remix)




Frontal (Autodafeh remix)
Frontal (Autodafeh remix)
Organisiert und akkurat
Organized and accurate
Es grüßt euch
It greets you
Der starke staat:
The strong state:
B.n.d., s.e.k., verfassungsschutz und b.k.a.
B.n.d., s.e.k., Verfassungsschutz and b.k.a.
Was wir wollen, das ist nicht viel
What we want, that is not much
Wir schießen gerne übers ziel
We like to shoot over the target
Wertarbeit und perfektion
Quality work and perfection
Was wir wollen, das haben wir schon...
What we want, we already have...
Ein gespenst geht um im land
A specter is haunting the country
Es hat euch in seiner hand
It has you in its hand
Was es will, das ist nicht viel
What it wants, that is not much
Es schießt gerne übers ziel
It likes to shoot over the target
Ein gespenst geht um im land
A specter is haunting the country
Es hat euch in seiner hand
It has you in its hand
Schenkt ihm eure dna
Give it your DNA
Es bleibt nichts, so wie es war
Nothing stays the same
Steter tropfen höhlt den stein
Constant dripping hollows out stone
Ein jeder kann betroffen sein
Everyone can be affected
Wer heute noch darüber lacht,
Those who laugh about it today
Wird morgen früh schon überwacht!
Will be under surveillance tomorrow morning!
"Das kapital, das parlament -
"The capital, the parliament -
Uns sind eure werte fremd"
Your values are foreign to us"
Die hierarchie 'herr und knecht'
The hierarchy 'master and servant'
Steht dem menschenantlitz schlecht
Looks bad on the human face
Ein gespenst geht um im land
A specter is haunting the country
Es hat euch in seiner hand
It has you in its hand
Was es will, das ist nicht viel
What it wants, that is not much
Es schießt gerne übers ziel
It likes to shoot over the target
Ein gespenst geht um im land
A specter is haunting the country
Es hat euch in seiner hand
It has you in its hand
Schenkt ihm eure dna
Give it your DNA
Es bleibt nichts, so wie es war
Nothing stays the same





Writer(s): THOMAS LESCZENSKI, CARSTEN JACEK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.