Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
the
City
of
YOU
Uh,
die
Stadt
von
DIR
Be
all
you
can
be,
baby,
do
what'cha
do
Sei
alles,
was
du
sein
kannst,
Baby,
tu,
was
du
tust
Uh,
yeah,
the
City
of
YOU
Uh,
yeah,
die
Stadt
von
DIR
Be
proud
of
where
you
come
from,
'cause
it
defines
you
Sei
stolz
auf
deine
Herkunft,
denn
sie
definiert
dich
Uh,
the
City
of
YOU
Uh,
die
Stadt
von
DIR
Be
all
you
can
be,
baby,
do
what'cha
do
Sei
alles,
was
du
sein
kannst,
Baby,
tu,
was
du
tust
Uh,
yeah,
the
City
of
YOU
Uh,
yeah,
die
Stadt
von
DIR
Be
proud
of
where
you
come
from,
'cause
it
defines
you
Sei
stolz
auf
deine
Herkunft,
denn
sie
definiert
dich
Man
in
my
city,
you
can
see
the
strong
survived
Mann,
in
meiner
Stadt
siehst
du,
wie
die
Starken
überlebt
haben
We
got
that
Y-Town,
steel
city
grit
Wir
haben
diesen
Y-Town,
Stahlstadt-Grit
As
real
as
it
gets,
we
went
through
a
lot
of
hard
times
So
real
wie
es
nur
geht,
wir
haben
viele
harte
Zeiten
durchgemacht
But
now
we
cuttin'
through
the
barbwire
Aber
jetzt
schneiden
wir
uns
durch
den
Stacheldraht
Comin'
out
the
trenches,
city
streets
poppin'
Kommen
aus
den
Schützengräben,
die
Straßen
der
Stadt
sind
angesagt
Youthfulness
engaged
on
university
spots
and
Jugendlichkeit
engagiert
sich
an
Universitätsorten
und
The
bar
scene's
boomin',
they
support
the
movement
Die
Bar-Szene
boomt,
sie
unterstützen
die
Bewegung
We
got
an
outlet
to
plug
them
to
this
music
Wir
haben
einen
Ausgang,
um
sie
mit
dieser
Musik
zu
verbinden
I,
wake
up
every
morning,
strolling
the
city
blocks
Ich
wache
jeden
Morgen
auf
und
schlendere
durch
die
Straßenblocks
Pondering
on
the
next
move
to
get
that
guap,
I'm
Denke
über
den
nächsten
Schritt
nach,
um
an
die
Kohle
zu
kommen,
ich
Fiendin'
to
make
it,
tryna
get
adjacent
bin
gierig
danach,
es
zu
schaffen,
versuche
in
die
Nähe
zu
kommen
To
these
power
players
so
I
can
make
a
huge
statement
and
von
diesen
Mächtigen,
damit
ich
ein
großes
Statement
abgeben
kann
und
Create
change,
further
shape
the
landscape
Veränderung
schaffen,
die
Landschaft
weiter
gestalten
I'm
tryna
get
like
Gary
Vee,
create
legacy
Ich
versuche
wie
Gary
Vee
zu
werden,
ein
Vermächtnis
zu
schaffen
That's
on
my
mind
at
25,
I
ain't
got
time
for
the
petty
drama
Das
ist
mein
Ziel
mit
25,
ich
habe
keine
Zeit
für
belangloses
Drama
I,
gotta
grind
for
my
great
grandkid's
sake
Ich
muss
mich
für
meine
Urenkel
ins
Zeug
legen
Get
cake,
sell
in
bigger
states
until
we
break
Kuchen
verdienen,
in
größeren
Staaten
verkaufen,
bis
wir
durchbrechen
Become
an
urban
legend,
I'm
at
this
game's
neck
Eine
urbane
Legende
werden,
ich
bin
diesem
Spiel
auf
den
Fersen
Like
Gillette,
I'm
the
best
it
can
get
Wie
Gillette,
ich
bin
der
Beste,
den
es
gibt
It's
like
that
y'all,
It's
like
that
y'all
So
ist
das,
Leute,
so
ist
das,
Leute
Chase
dreams,
put
your
city
on
the
map,
dawg
Jagt
Träume,
setzt
eure
Stadt
auf
die
Karte,
Kumpel
It's
like
that
y'all,
It's
like
that
y'all
So
ist
das,
Leute,
so
ist
das,
Leute
Chase
dreams,
put
your
city
on
the
map,
dawg,
yeah
Jagt
Träume,
setzt
eure
Stadt
auf
die
Karte,
Kumpel,
yeah
Uh,
the
City
of
YOU
Uh,
die
Stadt
von
DIR
Be
all
you
can
be,
baby,
do
what'cha
do
Sei
alles,
was
du
sein
kannst,
Baby,
tu,
was
du
tust
Uh,
yeah,
the
City
of
YOU
Uh,
yeah,
die
Stadt
von
DIR
Be
proud
of
where
you
come
from,
'cause
it
defines
you
Sei
stolz
auf
deine
Herkunft,
denn
sie
definiert
dich
Uh,
the
City
of
YOU
Uh,
die
Stadt
von
DIR
Be
all
you
can
be,
baby,
do
what'cha
do
Sei
alles,
was
du
sein
kannst,
Baby,
tu,
was
du
tust
Uh,
yeah,
the
City
of
YOU
Uh,
yeah,
die
Stadt
von
DIR
Be
proud
of
where
you
come
from,
'cause
it
defines
you
Sei
stolz
auf
deine
Herkunft,
denn
sie
definiert
dich
I
rap
for
hustlers,
dealers
and
customers
Ich
rappe
für
Hustler,
Dealer
und
Kunden
Dreamers
who
wanna
crush
it
in
life,
a
metaphorical
rhyme
Träumer,
die
im
Leben
durchstarten
wollen,
ein
metaphorischer
Reim
'Cause
in
every
city
across
the
globe
Denn
in
jeder
Stadt
auf
der
ganzen
Welt
One
thing's
for
sure,
ya
gotta
handle
ya
business
ist
eines
sicher,
du
musst
deine
Geschäfte
regeln
I'm
in
this
thang
to
win
it,
reach
out,
grab
another
Ich
bin
in
diesem
Ding,
um
zu
gewinnen,
strecke
mich
aus,
schnapp
mir
einen
anderen
Teach
'em
the
way,
so
they
can
bring
in
dollars
and
a
hot
supper
Lehre
ihnen
den
Weg,
damit
sie
Geld
und
ein
warmes
Abendessen
einbringen
können
So
they
can
continue
to
cycle
in
the
supply
chain
Damit
sie
den
Kreislauf
in
der
Lieferkette
fortsetzen
können
Create
change,
through
the
entire
cityscape
Veränderung
schaffen,
durch
das
gesamte
Stadtbild
It
US
or
Else,
right?
I'm
tryna
take
flight
Wir
oder
niemand,
richtig?
Ich
versuche
abzuheben
I
wanna
see
the
sun
rise
and
the
city
shine
Ich
möchte
den
Sonnenaufgang
sehen
und
die
Stadt
leuchten
sehen
I
know
it's
beautiful,
like
a
bald
eagle
Ich
weiß,
sie
ist
wunderschön,
wie
ein
Weißkopfseeadler
I
walk
around
my
town
just
to
greet
the
people
Ich
gehe
durch
meine
Stadt,
nur
um
die
Leute
zu
begrüßen
Meet
a
new
face,
kick
back,
have
a
conversation
Ein
neues
Gesicht
treffen,
mich
zurücklehnen,
ein
Gespräch
führen
About
life
and
how
we
plan
to
roll
the
dice
Über
das
Leben
und
wie
wir
planen,
die
Würfel
zu
werfen
It's
kinda
nice
bein'
in
a
town
with
so
much
grit
Es
ist
irgendwie
schön,
in
einer
Stadt
mit
so
viel
Schneid
zu
sein
Everyone
who
visits
comes
to
appreciate
it
Jeder,
der
sie
besucht,
lernt
sie
zu
schätzen
Be
proud
of
where
you
come
from
Sei
stolz
auf
deine
Herkunft
'Cause
ya
city
got
ya
back
when
ya
blow
up,
uh
Denn
deine
Stadt
steht
hinter
dir,
wenn
du
durchstartest,
uh
Wherever
you
go,
it's
in
side
you
Wo
auch
immer
du
hingehst,
es
ist
in
dir
City
of
YOU,
the
tales
of
the
hometown
kid
Stadt
von
DIR,
die
Geschichten
des
Heimatstadt-Kindes
It's
like
that
y'all,
It's
like
that
y'all
So
ist
das,
Leute,
so
ist
das,
Leute
Chase
dreams,
put
your
city
on
the
map,
dawg
Jagt
Träume,
setzt
eure
Stadt
auf
die
Karte,
Kumpel
It's
like
that
y'all,
It's
like
that
y'all
So
ist
das,
Leute,
so
ist
das,
Leute
Chase
dreams,
put
your
city
on
the
map,
dawg,
yeah
Jagt
Träume,
setzt
eure
Stadt
auf
die
Karte,
Kumpel,
yeah
Uh,
the
City
of
YOU
Uh,
die
Stadt
von
DIR
Be
all
you
can
be,
baby,
do
what'cha
do
Sei
alles,
was
du
sein
kannst,
Baby,
tu,
was
du
tust
Uh,
yeah,
the
City
of
YOU
Uh,
yeah,
die
Stadt
von
DIR
Be
proud
of
where
you
come
from,
'cause
it
defines
you
Sei
stolz
auf
deine
Herkunft,
denn
sie
definiert
dich
Uh,
the
City
of
YOU
Uh,
die
Stadt
von
DIR
Be
all
you
can
be,
baby,
do
what'cha
do
Sei
alles,
was
du
sein
kannst,
Baby,
tu,
was
du
tust
Uh,
yeah,
the
City
of
YOU
Uh,
yeah,
die
Stadt
von
DIR
Be
proud
of
where
you
come
from,
'cause
it
defines
you
Sei
stolz
auf
deine
Herkunft,
denn
sie
definiert
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamal Fareed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.