SJ - City of YOU - traduction des paroles en allemand

City of YOU - SJtraduction en allemand




City of YOU
Stadt von DIR
Uh, the City of YOU
Uh, die Stadt von DIR
Be all you can be, baby, do what'cha do
Sei alles, was du sein kannst, Baby, tu, was du tust
Uh, yeah, the City of YOU
Uh, yeah, die Stadt von DIR
Be proud of where you come from, 'cause it defines you
Sei stolz auf deine Herkunft, denn sie definiert dich
Uh, the City of YOU
Uh, die Stadt von DIR
Be all you can be, baby, do what'cha do
Sei alles, was du sein kannst, Baby, tu, was du tust
Uh, yeah, the City of YOU
Uh, yeah, die Stadt von DIR
Be proud of where you come from, 'cause it defines you
Sei stolz auf deine Herkunft, denn sie definiert dich
Man in my city, you can see the strong survived
Mann, in meiner Stadt siehst du, wie die Starken überlebt haben
We got that Y-Town, steel city grit
Wir haben diesen Y-Town, Stahlstadt-Grit
As real as it gets, we went through a lot of hard times
So real wie es nur geht, wir haben viele harte Zeiten durchgemacht
But now we cuttin' through the barbwire
Aber jetzt schneiden wir uns durch den Stacheldraht
Comin' out the trenches, city streets poppin'
Kommen aus den Schützengräben, die Straßen der Stadt sind angesagt
Youthfulness engaged on university spots and
Jugendlichkeit engagiert sich an Universitätsorten und
The bar scene's boomin', they support the movement
Die Bar-Szene boomt, sie unterstützen die Bewegung
We got an outlet to plug them to this music
Wir haben einen Ausgang, um sie mit dieser Musik zu verbinden
I, wake up every morning, strolling the city blocks
Ich wache jeden Morgen auf und schlendere durch die Straßenblocks
Pondering on the next move to get that guap, I'm
Denke über den nächsten Schritt nach, um an die Kohle zu kommen, ich
Fiendin' to make it, tryna get adjacent
bin gierig danach, es zu schaffen, versuche in die Nähe zu kommen
To these power players so I can make a huge statement and
von diesen Mächtigen, damit ich ein großes Statement abgeben kann und
Create change, further shape the landscape
Veränderung schaffen, die Landschaft weiter gestalten
I'm tryna get like Gary Vee, create legacy
Ich versuche wie Gary Vee zu werden, ein Vermächtnis zu schaffen
That's on my mind at 25, I ain't got time for the petty drama
Das ist mein Ziel mit 25, ich habe keine Zeit für belangloses Drama
I, gotta grind for my great grandkid's sake
Ich muss mich für meine Urenkel ins Zeug legen
Get cake, sell in bigger states until we break
Kuchen verdienen, in größeren Staaten verkaufen, bis wir durchbrechen
Become an urban legend, I'm at this game's neck
Eine urbane Legende werden, ich bin diesem Spiel auf den Fersen
Like Gillette, I'm the best it can get
Wie Gillette, ich bin der Beste, den es gibt
It's like that y'all, It's like that y'all
So ist das, Leute, so ist das, Leute
Chase dreams, put your city on the map, dawg
Jagt Träume, setzt eure Stadt auf die Karte, Kumpel
It's like that y'all, It's like that y'all
So ist das, Leute, so ist das, Leute
Chase dreams, put your city on the map, dawg, yeah
Jagt Träume, setzt eure Stadt auf die Karte, Kumpel, yeah
Uh, the City of YOU
Uh, die Stadt von DIR
Be all you can be, baby, do what'cha do
Sei alles, was du sein kannst, Baby, tu, was du tust
Uh, yeah, the City of YOU
Uh, yeah, die Stadt von DIR
Be proud of where you come from, 'cause it defines you
Sei stolz auf deine Herkunft, denn sie definiert dich
Uh, the City of YOU
Uh, die Stadt von DIR
Be all you can be, baby, do what'cha do
Sei alles, was du sein kannst, Baby, tu, was du tust
Uh, yeah, the City of YOU
Uh, yeah, die Stadt von DIR
Be proud of where you come from, 'cause it defines you
Sei stolz auf deine Herkunft, denn sie definiert dich
I rap for hustlers, dealers and customers
Ich rappe für Hustler, Dealer und Kunden
Dreamers who wanna crush it in life, a metaphorical rhyme
Träumer, die im Leben durchstarten wollen, ein metaphorischer Reim
'Cause in every city across the globe
Denn in jeder Stadt auf der ganzen Welt
One thing's for sure, ya gotta handle ya business
ist eines sicher, du musst deine Geschäfte regeln
I'm in this thang to win it, reach out, grab another
Ich bin in diesem Ding, um zu gewinnen, strecke mich aus, schnapp mir einen anderen
Teach 'em the way, so they can bring in dollars and a hot supper
Lehre ihnen den Weg, damit sie Geld und ein warmes Abendessen einbringen können
So they can continue to cycle in the supply chain
Damit sie den Kreislauf in der Lieferkette fortsetzen können
Create change, through the entire cityscape
Veränderung schaffen, durch das gesamte Stadtbild
It US or Else, right? I'm tryna take flight
Wir oder niemand, richtig? Ich versuche abzuheben
I wanna see the sun rise and the city shine
Ich möchte den Sonnenaufgang sehen und die Stadt leuchten sehen
I know it's beautiful, like a bald eagle
Ich weiß, sie ist wunderschön, wie ein Weißkopfseeadler
I walk around my town just to greet the people
Ich gehe durch meine Stadt, nur um die Leute zu begrüßen
Meet a new face, kick back, have a conversation
Ein neues Gesicht treffen, mich zurücklehnen, ein Gespräch führen
About life and how we plan to roll the dice
Über das Leben und wie wir planen, die Würfel zu werfen
It's kinda nice bein' in a town with so much grit
Es ist irgendwie schön, in einer Stadt mit so viel Schneid zu sein
Everyone who visits comes to appreciate it
Jeder, der sie besucht, lernt sie zu schätzen
Be proud of where you come from
Sei stolz auf deine Herkunft
'Cause ya city got ya back when ya blow up, uh
Denn deine Stadt steht hinter dir, wenn du durchstartest, uh
Wherever you go, it's in side you
Wo auch immer du hingehst, es ist in dir
City of YOU, the tales of the hometown kid
Stadt von DIR, die Geschichten des Heimatstadt-Kindes
It's like that y'all, It's like that y'all
So ist das, Leute, so ist das, Leute
Chase dreams, put your city on the map, dawg
Jagt Träume, setzt eure Stadt auf die Karte, Kumpel
It's like that y'all, It's like that y'all
So ist das, Leute, so ist das, Leute
Chase dreams, put your city on the map, dawg, yeah
Jagt Träume, setzt eure Stadt auf die Karte, Kumpel, yeah
Uh, the City of YOU
Uh, die Stadt von DIR
Be all you can be, baby, do what'cha do
Sei alles, was du sein kannst, Baby, tu, was du tust
Uh, yeah, the City of YOU
Uh, yeah, die Stadt von DIR
Be proud of where you come from, 'cause it defines you
Sei stolz auf deine Herkunft, denn sie definiert dich
Uh, the City of YOU
Uh, die Stadt von DIR
Be all you can be, baby, do what'cha do
Sei alles, was du sein kannst, Baby, tu, was du tust
Uh, yeah, the City of YOU
Uh, yeah, die Stadt von DIR
Be proud of where you come from, 'cause it defines you
Sei stolz auf deine Herkunft, denn sie definiert dich





Writer(s): Jamal Fareed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.