Better Dayz -
SJ
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Growin'
up
in
the
'hood,
I
was
a
lil
different
Wuchs
im
Ghetto
auf,
ich
war
ein
bisschen
anders
I
had
an
image
that
wasn't
sittin'
with
other
kids
and
Ich
hatte
ein
Image,
das
nicht
zu
anderen
Kindern
passte
und
I
consistently
had
to
pick
which
position
I'd
sit
in
Ich
musste
ständig
überlegen,
welche
Position
ich
einnehmen
sollte
'Cause
my
decisions
were
conflicted
with
thoughts
of
tryna
fit
in
Denn
meine
Entscheidungen
standen
im
Konflikt
mit
dem
Gedanken,
dazuzugehören
Picture
bein'
labeled
the
"Smart
Kid"
and
often
Stell
dir
vor,
als
"Schlaues
Kind"
abgestempelt
zu
werden
und
oft
Kids
talked
shit,
but
they
ain't
get
redeten
Kinder
Scheiße,
aber
sie
bekamen
nicht
Them
verbal
shots
hit
like
bricks
Diese
verbalen
Schläge
trafen
wie
Ziegelsteine
Sittin'
at
home
thinkin
Why
did
God
make
me
like
this?
Saß
zu
Hause
und
dachte:
Warum
hat
Gott
mich
so
gemacht?
Feelin's
stuck
like
a
pin
t'
the
skin,
feelin'
dim
Gefühle
stecken
fest
wie
eine
Nadel
in
der
Haut,
fühlen
sich
trübe
an
I
even
tried
to
dumb
myself
down,
thinkin'
I
would
wear
the
popular
crown
Ich
habe
sogar
versucht,
mich
dümmer
zu
stellen,
in
der
Hoffnung,
die
Krone
der
Beliebtheit
zu
tragen
Missed
alotta
opportunities
that
way
Habe
auf
diese
Weise
viele
Gelegenheiten
verpasst
Angry
at
the
world
and
afraid
to
embrace
my
real
face
Wütend
auf
die
Welt
und
ängstlich,
mein
wahres
Gesicht
zu
zeigen
Will
I
ever
see
better
days?
I
often
asked
Werde
ich
jemals
bessere
Tage
sehen?
Habe
ich
oft
gefragt
Thinkin'
how
much
longer
it'll
last
Dachte
darüber
nach,
wie
lange
es
noch
dauern
würde
We
all
got
demons
we
battle,
but
I'ma
get
on
that
saddle
Wir
alle
haben
Dämonen,
mit
denen
wir
kämpfen,
aber
ich
werde
mich
auf
diesen
Sattel
setzen
And
ride
it
out,
'cause
tomorrow's
days
matter
Und
es
ausreiten,
denn
die
Tage
von
morgen
zählen
Homie
trust
it'll
be
alright
Mein
Schatz,
vertrau
darauf,
es
wird
alles
gut
Don't
worry
'bout
a
thang
- 'bout
a
thang
Mach
dir
keine
Sorgen
- um
nichts
Take
a
gaze
at
the
crystal
skies
Wirf
einen
Blick
auf
den
kristallklaren
Himmel
'Cause
we
seein'
Better
Days
- Ay,
ay,
ay
Denn
wir
sehen
bessere
Tage
- Ay,
ay,
ay
Homie
trust
it'll
be
alright
Mein
Schatz,
vertrau
darauf,
es
wird
alles
gut
Don't
worry
'bout
a
thang
- 'bout
a
thang
Mach
dir
keine
Sorgen
- um
nichts
Take
a
gaze
at
the
crystal
skies
Wirf
einen
Blick
auf
den
kristallklaren
Himmel
'Cause
we
seein'
Better
Days
- Ay,
ay,
ay
Denn
wir
sehen
bessere
Tage
- Ay,
ay,
ay
I
was
in
the
eighth
grade,
dude's
comin'
in
with
bullet
wounds
Ich
war
in
der
achten
Klasse,
Typen
kamen
mit
Schusswunden
rein
At
an
early
age,
yo
I
saw
the
damage
bullets
do
In
jungen
Jahren,
yo,
sah
ich
den
Schaden,
den
Kugeln
anrichten
Outside
the
school,
had
a
barrell
at
my
chest
Außerhalb
der
Schule,
hatte
einen
Lauf
an
meiner
Brust
The
fact
that
it
jammed,
then
he
ran,
you
can
say
that
I'm
blessed
Die
Tatsache,
dass
er
klemmte,
dann
rannte
er
weg,
man
kann
sagen,
dass
ich
gesegnet
bin
But
on
the
flipside
of
that,
you
can
say
that
I
died
Aber
auf
der
Kehrseite
davon
kann
man
sagen,
dass
ich
gestorben
bin
Not
in
the
sense
I'm
in
a
box
and
my
momma
had
cried
Nicht
in
dem
Sinne,
dass
ich
in
einer
Kiste
liege
und
meine
Mama
geweint
hat
Fast
forward
through
the
pain
that
I
caused
and
the
stress
Spule
vor
durch
den
Schmerz,
den
ich
verursacht
habe,
und
den
Stress
I
would
never
be
the
same
when
that
barrell
left
my
chest
Ich
würde
nie
mehr
derselbe
sein,
als
dieser
Lauf
meine
Brust
verließ
Cut
the
whole
world
off,
all
I
ever
did
was
lash
at
my
best
friends
like
Habe
die
ganze
Welt
abgeschnitten,
alles,
was
ich
je
tat,
war,
meine
besten
Freunde
anzuschreien,
als
ob
Jay,
what
the
fuck
you
mad
'bout?
Jay,
worüber
zum
Teufel
bist
du
sauer?
Took
the
math
that
I
learned
and
applied
to
the
hustle
Nahm
die
Mathematik,
die
ich
gelernt
hatte,
und
wandte
sie
auf
den
Hustle
an
Took
the
pain
that
I
felt
and
applied
to
the
muscle
Nahm
den
Schmerz,
den
ich
fühlte,
und
wandte
ihn
auf
die
Muskeln
an
Add
the
gun
fights
and
time,
yo
my
life
was
a
mess
Füge
die
Schießereien
und
die
Zeit
hinzu,
yo,
mein
Leben
war
ein
Chaos
Writin'
bars
on
the
yard
to
get
the
shit
off
my
chest
Schrieb
Zeilen
auf
dem
Hof,
um
den
Scheiß
von
meiner
Brust
zu
bekommen
All
in
all,
shit
I
learned,
God
got
a
better
plan
Alles
in
allem,
Scheiße,
die
ich
gelernt
habe,
Gott
hat
einen
besseren
Plan
Fuck
bein'
real
nigga,
I'ma
be
a
better
man
Scheiß
drauf,
ein
echter
Nigga
zu
sein,
ich
werde
ein
besserer
Mann
sein
Homie
trust
it'll
be
alright
Mein
Schatz,
vertrau
darauf,
es
wird
alles
gut
Don't
worry
'bout
a
thang
- 'bout
a
thang
Mach
dir
keine
Sorgen
- um
nichts
Take
a
gaze
at
the
crystal
skies
Wirf
einen
Blick
auf
den
kristallklaren
Himmel
'Cause
we
seein'
Better
Days
- Ay,
ay,
ay
Denn
wir
sehen
bessere
Tage
- Ay,
ay,
ay
Homie
trust
it'll
be
alright
Mein
Schatz,
vertrau
darauf,
es
wird
alles
gut
Don't
worry
'bout
a
thang
- 'bout
a
thang
Mach
dir
keine
Sorgen
- um
nichts
Take
a
gaze
at
the
crystal
skies
Wirf
einen
Blick
auf
den
kristallklaren
Himmel
'Cause
we
seein'
Better
Days
- Ay,
ay,
ay
Denn
wir
sehen
bessere
Tage
- Ay,
ay,
ay
I
remember
the
times
I
got
robbed,
damn
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeiten,
als
ich
ausgeraubt
wurde,
verdammt
The
feelin'
of
bein
violated
in
my
own
home
Das
Gefühl,
in
meinem
eigenen
Zuhause
verletzt
zu
werden
That
typa
trauma
does
a
number
on
a
child
Diese
Art
von
Trauma
macht
einem
Kind
zu
schaffen
And
It
really
fueled
my
anger,
hatin
my
environment
Und
es
hat
meine
Wut
wirklich
angefacht,
ich
hasste
meine
Umgebung
I
think
It's
foul
hittin'
licks
for
the
thrill
of
it
Ich
finde
es
übel,
nur
zum
Spaß
Überfälle
zu
machen
An
innocent
kid
who
don't
know
why
you
wanna
take
from
him
Ein
unschuldiges
Kind,
das
nicht
weiß,
warum
du
ihm
etwas
wegnehmen
willst
I
hated
livin'
in
this
place
and
so
I
wanted
out
Ich
hasste
es,
an
diesem
Ort
zu
leben,
und
deshalb
wollte
ich
raus
I
wanted
to
move
into
another
house
Ich
wollte
in
ein
anderes
Haus
ziehen
In
a
place
far
away,
out
of
reach
from
these
theives
An
einen
Ort
weit
weg,
außer
Reichweite
dieser
Diebe
So
I
can
live
peacefully
and
go
to
sleep,
It'll
be
such
a
relief
Damit
ich
friedlich
leben
und
schlafen
gehen
kann,
es
wird
so
eine
Erleichterung
sein
Not
havin'
t'
watch
my
back
Ich
muss
nicht
mehr
aufpassen
And
conceal
in
conversaton
what
I
have
Und
im
Gespräch
verbergen,
was
ich
habe
Even
to
this
day,
I
still
distrust
in
a
major
way
Sogar
bis
zum
heutigen
Tag
misstraue
ich
immer
noch
sehr
'Cause
katz
is
phony,
and
these
women
wanna
play
Denn
Typen
sind
falsch,
und
diese
Frauen
wollen
spielen
With
my
emothions,
ain't
no
time
for
that
Mit
meinen
Gefühlen,
dafür
ist
keine
Zeit
But
I'm
on
to
better
days
I
ain't
goin'
back...
yeah
Aber
ich
bin
auf
dem
Weg
zu
besseren
Tagen,
ich
gehe
nicht
zurück...
yeah
Homie
trust
it'll
be
alright
Mein
Schatz,
vertrau
darauf,
es
wird
alles
gut
Don't
worry
'bout
a
thang
- 'bout
a
thang
Mach
dir
keine
Sorgen
- um
nichts
Take
a
gaze
at
the
crystal
skies
Wirf
einen
Blick
auf
den
kristallklaren
Himmel
'Cause
we
seein'
Better
Days
- Ay,
ay,
ay
Denn
wir
sehen
bessere
Tage
- Ay,
ay,
ay
Homie
trust
it'll
be
alright
Mein
Schatz,
vertrau
darauf,
es
wird
alles
gut
Don't
worry
'bout
a
thang
- 'bout
a
thang
Mach
dir
keine
Sorgen
- um
nichts
Take
a
gaze
at
the
crystal
skies
Wirf
einen
Blick
auf
den
kristallklaren
Himmel
'Cause
we
seein'
Better
Days
- Ay,
ay,
ay
Denn
wir
sehen
bessere
Tage
- Ay,
ay,
ay
Homie
trust
it'll
be
alright
Mein
Schatz,
vertrau
darauf,
es
wird
alles
gut
Don't
worry
'bout
a
thang
- 'bout
a
thang
Mach
dir
keine
Sorgen
- um
nichts
Take
a
gaze
at
the
crystal
skies
Wirf
einen
Blick
auf
den
kristallklaren
Himmel
'Cause
we
seein'
Better
Days
- Ay,
ay,
ay
Denn
wir
sehen
bessere
Tage
- Ay,
ay,
ay
Homie
trust
it'll
be
alright
Mein
Schatz,
vertrau
darauf,
es
wird
alles
gut
Don't
worry
'bout
a
thang
- 'bout
a
thang
Mach
dir
keine
Sorgen
- um
nichts
Take
a
gaze
at
the
crystal
skies
Wirf
einen
Blick
auf
den
kristallklaren
Himmel
'Cause
we
seein'
Better
Days
- Ay,
ay,
ay
Denn
wir
sehen
bessere
Tage
- Ay,
ay,
ay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamal Fareed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.