SJ feat. Jay Read - Better Dayz - traduction des paroles en allemand

Better Dayz - SJ traduction en allemand




Better Dayz
Bessere Tage
Growin' up in the 'hood, I was a lil different
Wuchs im Ghetto auf, ich war ein bisschen anders
I had an image that wasn't sittin' with other kids and
Ich hatte ein Image, das nicht zu anderen Kindern passte und
I consistently had to pick which position I'd sit in
Ich musste ständig überlegen, welche Position ich einnehmen sollte
'Cause my decisions were conflicted with thoughts of tryna fit in
Denn meine Entscheidungen standen im Konflikt mit dem Gedanken, dazuzugehören
Picture bein' labeled the "Smart Kid" and often
Stell dir vor, als "Schlaues Kind" abgestempelt zu werden und oft
Kids talked shit, but they ain't get
redeten Kinder Scheiße, aber sie bekamen nicht
Them verbal shots hit like bricks
Diese verbalen Schläge trafen wie Ziegelsteine
Sittin' at home thinkin Why did God make me like this?
Saß zu Hause und dachte: Warum hat Gott mich so gemacht?
Feelin's stuck like a pin t' the skin, feelin' dim
Gefühle stecken fest wie eine Nadel in der Haut, fühlen sich trübe an
I even tried to dumb myself down, thinkin' I would wear the popular crown
Ich habe sogar versucht, mich dümmer zu stellen, in der Hoffnung, die Krone der Beliebtheit zu tragen
Missed alotta opportunities that way
Habe auf diese Weise viele Gelegenheiten verpasst
Angry at the world and afraid to embrace my real face
Wütend auf die Welt und ängstlich, mein wahres Gesicht zu zeigen
Will I ever see better days? I often asked
Werde ich jemals bessere Tage sehen? Habe ich oft gefragt
Thinkin' how much longer it'll last
Dachte darüber nach, wie lange es noch dauern würde
We all got demons we battle, but I'ma get on that saddle
Wir alle haben Dämonen, mit denen wir kämpfen, aber ich werde mich auf diesen Sattel setzen
And ride it out, 'cause tomorrow's days matter
Und es ausreiten, denn die Tage von morgen zählen
Homie trust it'll be alright
Mein Schatz, vertrau darauf, es wird alles gut
Don't worry 'bout a thang - 'bout a thang
Mach dir keine Sorgen - um nichts
Take a gaze at the crystal skies
Wirf einen Blick auf den kristallklaren Himmel
'Cause we seein' Better Days - Ay, ay, ay
Denn wir sehen bessere Tage - Ay, ay, ay
Homie trust it'll be alright
Mein Schatz, vertrau darauf, es wird alles gut
Don't worry 'bout a thang - 'bout a thang
Mach dir keine Sorgen - um nichts
Take a gaze at the crystal skies
Wirf einen Blick auf den kristallklaren Himmel
'Cause we seein' Better Days - Ay, ay, ay
Denn wir sehen bessere Tage - Ay, ay, ay
I was in the eighth grade, dude's comin' in with bullet wounds
Ich war in der achten Klasse, Typen kamen mit Schusswunden rein
At an early age, yo I saw the damage bullets do
In jungen Jahren, yo, sah ich den Schaden, den Kugeln anrichten
Outside the school, had a barrell at my chest
Außerhalb der Schule, hatte einen Lauf an meiner Brust
The fact that it jammed, then he ran, you can say that I'm blessed
Die Tatsache, dass er klemmte, dann rannte er weg, man kann sagen, dass ich gesegnet bin
But on the flipside of that, you can say that I died
Aber auf der Kehrseite davon kann man sagen, dass ich gestorben bin
Not in the sense I'm in a box and my momma had cried
Nicht in dem Sinne, dass ich in einer Kiste liege und meine Mama geweint hat
Fast forward through the pain that I caused and the stress
Spule vor durch den Schmerz, den ich verursacht habe, und den Stress
I would never be the same when that barrell left my chest
Ich würde nie mehr derselbe sein, als dieser Lauf meine Brust verließ
Cut the whole world off, all I ever did was lash at my best friends like
Habe die ganze Welt abgeschnitten, alles, was ich je tat, war, meine besten Freunde anzuschreien, als ob
Jay, what the fuck you mad 'bout?
Jay, worüber zum Teufel bist du sauer?
Took the math that I learned and applied to the hustle
Nahm die Mathematik, die ich gelernt hatte, und wandte sie auf den Hustle an
Took the pain that I felt and applied to the muscle
Nahm den Schmerz, den ich fühlte, und wandte ihn auf die Muskeln an
Add the gun fights and time, yo my life was a mess
Füge die Schießereien und die Zeit hinzu, yo, mein Leben war ein Chaos
Writin' bars on the yard to get the shit off my chest
Schrieb Zeilen auf dem Hof, um den Scheiß von meiner Brust zu bekommen
All in all, shit I learned, God got a better plan
Alles in allem, Scheiße, die ich gelernt habe, Gott hat einen besseren Plan
Fuck bein' real nigga, I'ma be a better man
Scheiß drauf, ein echter Nigga zu sein, ich werde ein besserer Mann sein
Homie trust it'll be alright
Mein Schatz, vertrau darauf, es wird alles gut
Don't worry 'bout a thang - 'bout a thang
Mach dir keine Sorgen - um nichts
Take a gaze at the crystal skies
Wirf einen Blick auf den kristallklaren Himmel
'Cause we seein' Better Days - Ay, ay, ay
Denn wir sehen bessere Tage - Ay, ay, ay
Homie trust it'll be alright
Mein Schatz, vertrau darauf, es wird alles gut
Don't worry 'bout a thang - 'bout a thang
Mach dir keine Sorgen - um nichts
Take a gaze at the crystal skies
Wirf einen Blick auf den kristallklaren Himmel
'Cause we seein' Better Days - Ay, ay, ay
Denn wir sehen bessere Tage - Ay, ay, ay
I remember the times I got robbed, damn
Ich erinnere mich an die Zeiten, als ich ausgeraubt wurde, verdammt
The feelin' of bein violated in my own home
Das Gefühl, in meinem eigenen Zuhause verletzt zu werden
That typa trauma does a number on a child
Diese Art von Trauma macht einem Kind zu schaffen
And It really fueled my anger, hatin my environment
Und es hat meine Wut wirklich angefacht, ich hasste meine Umgebung
I think It's foul hittin' licks for the thrill of it
Ich finde es übel, nur zum Spaß Überfälle zu machen
An innocent kid who don't know why you wanna take from him
Ein unschuldiges Kind, das nicht weiß, warum du ihm etwas wegnehmen willst
I hated livin' in this place and so I wanted out
Ich hasste es, an diesem Ort zu leben, und deshalb wollte ich raus
I wanted to move into another house
Ich wollte in ein anderes Haus ziehen
In a place far away, out of reach from these theives
An einen Ort weit weg, außer Reichweite dieser Diebe
So I can live peacefully and go to sleep, It'll be such a relief
Damit ich friedlich leben und schlafen gehen kann, es wird so eine Erleichterung sein
Not havin' t' watch my back
Ich muss nicht mehr aufpassen
And conceal in conversaton what I have
Und im Gespräch verbergen, was ich habe
Even to this day, I still distrust in a major way
Sogar bis zum heutigen Tag misstraue ich immer noch sehr
'Cause katz is phony, and these women wanna play
Denn Typen sind falsch, und diese Frauen wollen spielen
With my emothions, ain't no time for that
Mit meinen Gefühlen, dafür ist keine Zeit
But I'm on to better days I ain't goin' back... yeah
Aber ich bin auf dem Weg zu besseren Tagen, ich gehe nicht zurück... yeah
Homie trust it'll be alright
Mein Schatz, vertrau darauf, es wird alles gut
Don't worry 'bout a thang - 'bout a thang
Mach dir keine Sorgen - um nichts
Take a gaze at the crystal skies
Wirf einen Blick auf den kristallklaren Himmel
'Cause we seein' Better Days - Ay, ay, ay
Denn wir sehen bessere Tage - Ay, ay, ay
Homie trust it'll be alright
Mein Schatz, vertrau darauf, es wird alles gut
Don't worry 'bout a thang - 'bout a thang
Mach dir keine Sorgen - um nichts
Take a gaze at the crystal skies
Wirf einen Blick auf den kristallklaren Himmel
'Cause we seein' Better Days - Ay, ay, ay
Denn wir sehen bessere Tage - Ay, ay, ay
Homie trust it'll be alright
Mein Schatz, vertrau darauf, es wird alles gut
Don't worry 'bout a thang - 'bout a thang
Mach dir keine Sorgen - um nichts
Take a gaze at the crystal skies
Wirf einen Blick auf den kristallklaren Himmel
'Cause we seein' Better Days - Ay, ay, ay
Denn wir sehen bessere Tage - Ay, ay, ay
Homie trust it'll be alright
Mein Schatz, vertrau darauf, es wird alles gut
Don't worry 'bout a thang - 'bout a thang
Mach dir keine Sorgen - um nichts
Take a gaze at the crystal skies
Wirf einen Blick auf den kristallklaren Himmel
'Cause we seein' Better Days - Ay, ay, ay
Denn wir sehen bessere Tage - Ay, ay, ay





Writer(s): Jamal Fareed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.