SKY-HI - Stray Cat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SKY-HI - Stray Cat




Stray Cat
Stray Cat
Yo, ホコリまみれで失礼
Yo, Covered in dust,失礼
三日月が照らした風景
Crescent moon-lit landscape
人気の無いベンチで休憩
Resting on a deserted bench
生きながらえた今日は Good day
Surviving another day is a Good day
帰る場所なんて最初からこちとら求めちゃないよ
I never sought a place to belong in the first place
守りたい物は自由と責任とプライド
My treasures are freedom, duty, and pride
平穏に足払い
Peacefulness trips me up
どんな色にも馴染まない
I don't fit in any colour
うかつに俺の前を横切れば死神に橋渡し
Carelessly cross my path and I'll introduce you to the Grim Reaper
居場所も食いぶちも一人で掴んできたウォーリアーさ
I'm a warrior who seized his own place and sustenance
孤独もちゃんと向き合えばいつのまにか相棒になった
If you face loneliness head-on, it eventually becomes your ally
媚びるくらいならハナから絡まないさ
I'd rather keep my distance than grovel
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
餌もらって笑ってるガラじゃないな
I'm not one to grin and bear it
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
I just gotta be myself
I just gotta be myself
傷を舐め合って
Licking my wounds
馴れ合いの安定
Complacent stability
軽くツバ吐いて
Spitting casually
I just gotta be myself
I just gotta be myself
愛想振りまいて
Faking friendliness
尻尾振りゃしないぜ
I won't wag my tail
I just gotta be myself, yeah
I just gotta be myself, yeah
動く時計
The clock ticks
黒色は闇夜に良く溶ける
Black blends well with the night
風の呼ぶ声
The wind's beckoning voice
それだけを頼りに歩こうぜ
I'll follow it as I walk
飢えをしのぐ 残飯、泥水のフルコース
Scraps and muddy water make up my famine-defying full course meal
自分が自分であることを誇る為にまた爪を研ぐ
I sharpen my claws to stay proud and true to myself
甘い言葉で近づいてくる奴は噛んじまった
I bite back at those who approach with honeyed words
社会に飼われた人間に更に飼われた所で何になんだ Ha
What good is it to be owned by a human who's owned by society? Ha
もう時間だ 鳴き声ボリュームアップして出発
It's time to go. Turn up my voice and set off
着いてきたい?やめなよ冗談
You wanna join? Don't be silly
首輪がついてるぜお嬢さん
You're on a leash, my lady
媚びるくらいならハナから絡まないさ
I'd rather keep my distance than grovel
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
餌もらって笑ってるガラじゃないな
I'm not one to grin and bear it
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
I just gotta be myself
I just gotta be myself
傷を舐め合って
Licking my wounds
馴れ合いの安定
Complacent stability
軽くツバ吐いて
Spitting casually
I just gotta be myself
I just gotta be myself
愛想振りまいて
Faking friendliness
尻尾振りゃしないぜ
I won't wag my tail
I just gotta be myself, yeah
I just gotta be myself, yeah
生きてるか生かされてるか
Am I living or being kept alive?
歩いてくか歩かされてるか
Am I walking or being led?
自分の明日は自分で選べるさ
I choose my own destiny
一体誰が俺を殺せるか?
Who dares to kill me?
強さってなんだ 愛ってなんだ
What is strength, what is love?
誰かが泣いたら誰か笑った
When one cries, another laughs
優しさも時に刃
Kindness can cut like a blade
誰かが決めた 豊かさの価値観
Whose standards define wealth?
One time for your mind
One time for your mind
俺が戦う意味なら簡単
My reason for fighting is simple
不条理な不透明なこの世界へのアンサー
An answer to the absurdity and opaqueness of this world
媚びるくらいならハナから絡まないさ
I'd rather keep my distance than grovel
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
餌もらって笑ってるガラじゃないな
I'm not one to grin and bear it
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
Stray cat, stray cat, stray cat, stray cat
I just gotta be myself
I just gotta be myself
傷を舐め合って
Licking my wounds
馴れ合いの安定
Complacent stability
軽くツバ吐いて
Spitting casually
I just gotta be myself
I just gotta be myself
愛想振りまいて
Faking friendliness
尻尾振りゃしないぜ
I won't wag my tail
I just gotta be myself, yeah
I just gotta be myself, yeah





Writer(s): Uta, Sky-hi, uta, sky−hi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.