SKY-HI - 十七歳 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SKY-HI - 十七歳




十七歳
Seventeen
見慣れた街 17の秋
I'm used to it, the streets, the autumn of 17
抑えきれない感情の波
I can't contain the waves of emotion
眼に映る全てが敵に見えた
Everything I saw seemed like an enemy
舐められない様 尖って見せた
I tried to look tough, so I wouldn't get messed with
二度目の停学=退学へリーチ
A second suspension meant expulsion was near
まぁそれも楽でいい
Well, that would be easier
次第に学校も行かなくなった
Eventually, I stopped going to school altogether
親も諦めてしばらく経った
My parents had given up on me for a while
生きることすらそもそも不得手
I was bad at life in the first place
部屋にこもる時間だけが増えて
I just spent more and more time shut in my room
親のいないある日のチャイム
There was a knock at the door one day when my parents weren't home
無視してたけどしつこさに参る
I ignored it, but their persistence wore me down
インターホン 女の声
An intercom, a woman's voice
隣のクラスの新人教師 何故ここへ?
A new teacher from the neighboring class, why were they here?
「あんたが出てくるまで来る」
"'Til you come out, I'll stay,"
まっすぐな声が神経逆撫でする
Her straightforward voice grated on my nerves
それから本当に毎日来ては
And then they really came everyday
小うるさく説教してみせた
Preaching annoyingly at me
意気地なしだなんだ好き勝手言う
Calling me a coward and other stuff like that
んなこと俺が一番わかってる
I knew that better than anyone
言う通りするのも癪だけど
It would be annoying to do what they said
このままじゃ地獄まで着いて来られそう
But if I kept going like this, they might follow me to hell
「わかった顔出すよ」つい言った
"'Alright, I'll come out," I finally said
その時の笑顔が一番効いた
Their smile at that moment was the most effective
17's blues
17's blues
ずっとその声は聞こえてたんだ
I had heard that voice the whole time
でもそれはでもそれはあまりに眩しすぎて
But it was, but it was much too bright
17's blues
17's blues
ずっとその声を探してたんだ
I had been searching for that voice the whole time
ねぇもしも 夢が叶うなら もう一度...
Hey, if my dream came true, one more time...
来たら来たで厄介な日々だ
Having come, it was a difficult time
今までのツケが響いた
The consequences of what I had done caught up with me
赤点が1, 2, 3...
Failing one, two, three... tests
どのみち進級は厳しいな
I would most likely not move up a grade
居心地の悪いこの場所
This uncomfortable place
でもあいつがやって来る放課後
But, there was the time after school when they would come
受け持ち外の教科の補修
Tutoring me in subjects that weren't their responsibility
日が暮れるまで居残る
Staying after hours until sunset
段取りが良いとは言えなかった
It couldn't be said that they were efficient
けど必死な眼から逃げられなかった
But I couldn't escape their desperate gaze
ついつられて頑張った
I couldn't help but do my best
多分あいつに認められたかったんだ
I probably wanted them to recognize me
おかげで進級した新学期
Thanks to them, I moved up a grade to the new semester
どこにもあいつがいない
They weren't there anywhere
なんでもだいぶ遠くの街に
It seems like they moved to some faraway town
急に決まった異動らしい
They said that it was a transfer that was suddenly decided
「挨拶もなしでなんでやめた?」
"'Why did you quit without saying goodbye?'"
教頭捕まえてやっと聞き出せた
I finally found out by grabbing the head teacher
どうやら俺の面倒ばかり見すぎて関係を疑われた
It seems like because they spent too much time worrying about me, they were suspected of being involved with me
「ふざけんな!」怒声が校舎に響く
"'This is ridiculous!'" My angry voice echoed through the school building
あいつは今どこにいる?
Where are they now?
...でもどのツラ下げて会いに行ける?
...But, with what face could I go and see them?
やり場のない気持ち風に消える
My pent-up feelings disappeared with the wind
17's blues
17's blues
ずっとその声は聞こえてたんだ
I had heard that voice the whole time
でもそれはでもそれはあまりに眩しすぎて
But it was, but it was much too bright
17's blues
17's blues
ずっとその声を探してたんだ
I had been searching for that voice the whole time
ねぇもしも 夢が叶うなら...
Hey, if my dream came true...
見慣れない街 ハタチの秋
I'm in an unfamiliar city, autumn of 20
俺が進学とか笑える話
It's funny to think that I moved up to the next grade
少しだけどツレも出来た
I've made a few friends
実はささやかな夢も出来た
I've actually made a modest dream
そんなある日寝過ごして知らない駅
One day, I overslept and ended up at an unfamiliar station
終電逃しタクシー乗る羽目に
I missed the last train and ended up taking a taxi
ふてくされた俺の目に
To my pouting self
飛び込んだ嘘みたいな運命
Fate came at me as if it were a lie
少し髪が伸びたあいつがいた
They were there, their hair a little longer
と思えば向こうも気がついた
And then, they noticed me
積もる話が止まらない
Our stories poured out, one after another
でも伝えたいのはこんな言葉じゃない
But what I wanted to say wasn't anything like this
意を決して勇気を出した
I steeled myself and worked up my courage
その時 彼女に迎えが来た
A someone came to greet them
少し年上の男
An older man
胸には彼女に良く似た子ども
In their arms was a child that looked just like them
出会って二年、籍も入れたんだ」
"'We met two years ago, and we even got married,"
そう言って彼女ははにかんだ
They said, and they smiled shyly
俺の知らない笑顔を見て
Seeing the smile that I didn't know
出かかった言葉を押し殺して
I swallowed the words that I was about to say
最後に「ありがとう」だけ伝えた
In the end, I just said, "'Thank you.'"
何年かぶりに涙が出た
It was the first time I cried in years
この涙の二つ目の意味は
The second meaning behind these tears
俺だけ知ってりゃそれでいいや
Only I need to know
17's Blues
17's Blues
ずっとその声は聞こえてたんだ
I had heard that voice the whole time
でもそれはでもそれはあまりに眩しすぎて (Aha)
But it was, but it was much too bright (Aha)
17's Blues
17's Blues
ずっとその声を探してたんだ
I had been searching for that voice the whole time
ねぇもしも 夢が叶うなら
Hey, if my dream came true
もう一度
Once more





Writer(s): sky−hi, chiva from buzzer beats for d.o.c, chiva from buzzer beats for d.o.c


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.