Paroles et traduction SKÁLD - Villeman Og Magnhild
Villeman Og Magnhild
Villeman Og Magnhild
Villemann
gjekk
seg
te
storan
å,
Villemann
went
himself
to
the
big
ones,
my
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
Hey
sweetest
lime
tree
leaves
of
all
Der
han
ville
gullharpa
slå
Where
he
wanted
to
play
the
golden
harp
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
For
the
runes
he
desires
to
win
Villemann
gjenge
for
straumen
å
stå,
Villemann
went
to
stand
by
the
stream,
my
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
Hey
sweetest
lime
tree
leaves
of
all
Meisterleg
kunne
han
gullharpa
slå
Masterfully
could
he
play
the
golden
harp
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
For
the
runes
he
desires
to
win
Han
leika
med
lente,
han
leika
med
list,
He
played
with
gentleness,
he
played
with
cunning,
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
Hey
sweetest
lime
tree
leaves
of
all
Og
fugelen
tagna
på
grønande
kvist
And
the
bird
fell
silent
on
the
verdant
branch
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
For
the
runes
he
desires
to
win
Han
leika
med
lente,
han
leika
med
gny,
He
played
with
gentleness,
he
played
with
a
roar,
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
Hey
sweetest
lime
tree
leaves
of
all
Han
leika
Magnhild
av
nykkens
arm
He
played
Magnhild
from
the
nix's
arm
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
For
the
runes
he
desires
to
win
Men
då
steig
trolli
upp
or
djupaste
sjø,
But
then
the
troll
rose
up
from
the
deepest
sea,
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
Hey
sweetest
lime
tree
leaves
of
all
Det
rulla
i
berg
og
det
gjalla
i
sky
It
rolled
in
the
mountain
and
echoed
in
the
sky
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
For
the
runes
he
desires
to
win
Då
slo
han
si
harpe
til
bonns
i
sin
harm,
Then
he
struck
his
harp
to
the
bottom
in
his
anger,
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
Hey
sweetest
lime
tree
leaves
of
all
Og
utvinner
krafti
av
trollenes
arm
And
won
the
power
of
the
troll's
arm
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
For
the
runes
he
desires
to
win
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Henning Sommerro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.