SLK! - 16 MAYO ACT? - traduction des paroles en anglais

16 MAYO ACT? - SLK!traduction en anglais




16 MAYO ACT?
16th of May, Right?
("Bueno, vamo' a grabar la ideita
("Okay, let's record this little idea.
¿Dónde es?")
Where is it?")
(Nunca la había visto tan ilusionada
(I've never seen her this excited
Tan ilusionada
This excited
Nunca la había visto tan ilusionada)
I've never seen her this excited)
¿Listo?
Ready?
(Tan ilusionada)
(This excited)
¡Ey!
Hey!
Por las nubes camino
I walk on clouds
Cuando pienso en mi destino
When I think about my destiny
Es que ma' parió a un rey, al fucking segundo padrino
My mom gave birth to a king, the fucking second godfather
Pero que ando tranqui' es chino
But I'm chillin', it's obvious
Una trama, un timo
A plot, a trick
¡Gracias a Dios que la calzó en mi camino!
Thank God she crossed my path!
Y yo no se lo que piensas de mi (No, ja)
And I don't know what you think of me (No, ha)
Pero si se que yo que puedo ser de ti
But I do know what I can be for you
Ay mami te vi (Mi amor)
Oh baby, I saw you (My love)
Emocionada
Excited
No sabía que podía sonreir una mirada
I didn't know a look could smile
Tan linda, como el sol le deja la cara iluminada
So beautiful, how the sun illuminates your face
Si me sigue concediendo veladas
If you keep granting me these evenings
Tu grupito me dirá: "Nunca la había visto tan ilusionada"
Your group will tell me: "I've never seen her this excited"
Las sonrisas después de besarnos
The smiles after our kisses
Me hacen ver que los problemas son nada
Make me see that problems are nothing
Ojala estar ya contigo pa' cuando pegue entender que ahí ya estabas
I wish I was already with you so that when it hits, I'd understand you were already there
En el mismo lio, estamos en las mismas
In the same mess, we're in the same boat
Quiere ser de todo, una profesión no le concilia
She wants to be everything, one profession doesn't suit her
Una barra con tu nombre sería mi mejor rima
A bar with your name would be my best rhyme
Ayer que nos vimos no razonabas
Yesterday when we saw each other, you weren't thinking straight
Solía pensar en el final de las cosas apenas empezaban
I used to think about the end of things as soon as they began
Pero contigo, perfectamente, puedo tener una vida planeada
But with you, I can perfectly plan a life
Vemos el mundo igual de diferente
We see the world equally differently
Dos raros normales entre esta aburrida gente
Two normal weirdos among these boring people
Hasta ahorita conocimos corazones conscientes
So far, we've met conscious hearts
¿Dime si lo sientes?
Tell me if you feel it
("Él siempre hablaba de ella
("He always talked about her
Solo él sentía eso tan efímero
Only he felt that ephemeral thing
No lo entendió
He didn't understand it
Ha querido sentir algo igual
He has wanted to feel something similar
Pero diay, no ha podido
But damn, he hasn't been able to
Cuando se sueña con ella, es, no se, como un coma")
When he dreams of her, it's, I don't know, like a coma")
Tu eres mi futuro ma'i, me siento en el 3000
You are my future, babe, I feel like I'm in 3000
Con razón contigo son más heavy los deja vu
No wonder the déjà vu with you are more intense
No fué que la escogí entre mil
It wasn't that I chose you out of a thousand
Es que entre miles me tocaste
It's that out of thousands, you touched me
Y no le vo'a negar, que me da vértigo
And I won't deny, it makes me dizzy
Que estoy a una de pegar y ser céntrico
That I'm close to making it and being in the spotlight
Que las miradas se enfoquen en mi éxito
That the looks are focused on my success
Este sudor frío no lo entiende ni un médico
This cold sweat, not even a doctor understands it
Lo que siento no la entiende ni un psicólogo
What I feel, not even a psychologist understands it
Pero fluye cuando mis besos te prenden like fósforo
But it flows when my kisses light you up like a match
Hasta que llegué sentiste que te entendieron
Until I arrived, you felt understood
Solo un astro como tú, me hizo ver que sirvo pa' astrónomo
Only a star like you made me see I'm fit to be an astronomer
Mami hoy cambié, bien me ven los friends
Baby, I changed today, my friends see it
Quieren que te lleve pa' ver el motivo de mi fe
They want me to bring you to see the reason for my faith
Yo no ando al cien, ni 300.000 hago al mes
I'm not one hundred percent, I don't make 300,000 a month
Pero algo Dios me ve, que lo quise te lo compré
But God sees something in me, that I wanted it, I bought it for you
Ya soy masculino pero me falta ser tu hombre
I'm masculine, but I still need to be your man
Entre la falta de equilibrio eres el orden
Amongst the lack of balance, you are the order
¡Gracias al que la dejó!
Thank you to whoever let her go!
Yo solo espero ser la respuesta del porque en el amor tuvo un desorden
I just hope to be the answer to why she had disorder in love
Nunca la había visto tan ilusionada
I've never seen her this excited
Las sonrisas después de besarnos
The smiles after our kisses
Me hacen ver que los problemas son nada
Make me see that problems are nothing
Solía pensar en el final-
I used to think about the end-
(¡Si si!
(Yes, yes!
Bajémosle al autotune)
Let's lower the autotune)
No sabes lo feo que es ocupar un abrazo tuyo
You don't know how ugly it is to miss your embrace
Que de la nada era nada, cuando ayer, me trataste como tuyo
That out of nowhere it was nothing, when yesterday, you treated me like yours
Que talvez nos dejaste pa' conocer el mundo
That maybe you left us to see the world
Pero que no son ni la mitad mía
But they're not even half of me
Me hace creer la parte buena de mi orgullo
It makes me believe the good part of my pride
Te busco en to' lado pa' toparnos de casualidad
I look for you everywhere to bump into you by chance
Siento que el tarot de otros signos es el mío en realidad
I feel like the tarot of other signs is actually mine
Porque dice que, aunque hiciste mal
Because it says that, even though you did wrong
Deseas tanto que te busque y siga con mi necedad
You want me to look for you and continue with my stubbornness so badly
Todos me dicen que 3 meses no es pa' tanto
Everyone tells me that 3 months is not that much
Pero como no si al primero ya lo éramos todo
But how could it not be when by the first we were already everything
Me duele que vi en tus ojos sentir por mi tanto
It hurts me that I saw in your eyes you felt so much for me
Pero a la vez en un solo día ya no eras mi canción
But at the same time, in a single day, you were no longer my song
Pongo tu cara en otros labios, por eso no los beso
I put your face on other lips, that's why I don't kiss them
Tantos abrazos, pero no son uno tuyo de regreso
So many hugs, but they're not one of yours in return
Pa' que siempre llegue a casa, yo siempre rezo
So that you always come home, I always pray
Mi perrita a todas les ladra, no te preocupes por eso
My dog barks at everyone, don't worry about that
Bajo mis condiciones, pero aquí te espero
Under my conditions, but I'll wait for you here






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.