SLOTH - チャリで来た - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SLOTH - チャリで来た




チャリで来た
I Came by Bike
駅の駐輪場までかっ飛ばすチャリ
Biking to the station bike rack
毎日時間に追われる暮らし
Every day, a life that is chased by time
それぞれの道 それぞれの時間
Each our own path, each our own time
それぞれの場所で過ごしてきた
Spent in our own places
そして、いつの間にか あの頃見上げてた大人になって
And then, before we knew it, we'd become the adults we looked up to back then
この街だって 知らないビルに 知らない道路 変わっちまっても 進むしかない今日も
This town too, with unfamiliar buildings and unfamiliar streets, even if it has changed, we have no choice but to keep moving forward today as well
ほら確かこの近く あの仲間との日々を思い出す
Hey, I think it was around here, I remember those days with my friends
まだ、胸に秘めてる少年時代に持ってた冒険心
I still hold close the adventurous spirit I had as a boy
永遠だと思ってた時間は すぐ無くなった
The time I thought would last forever quickly disappeared
連絡とることも少なくなった
We rarely contact each other anymore
色褪せない写真、あのメンバー 久しぶりにかける電話
A faded photograph, those members, a phone call after a long time
春が来たって夏が来たって どこまでだってチャリで来た
When spring came, when summer came, I came by bike no matter how far
秋が来たって冬が来たって どこまでだってチャリで来た
When autumn came, when winter came, I rode that bike anywhere
あの頃から変わってない まだ何も終わってない
We haven't changed since then, nothing is over yet
どこまでも続くこの道を 俺たちはチャリで来た
We came all this way on our bikes on this path that continues on forever
Hey... Ho... Hey... Ho...
Hey... Ho... Hey... Ho...
誰が言うわけでもなく 漕ぎ出すチャリ
Without anyone saying anything, we start pedaling
目的地なんてあるはずない
There is no destination
なんにも知らない少年だった 隣駅でも大冒険だった
We were boys who knew nothing, even the next town over was a grand adventure
コンビニ前でバカ話、笑い合い、 一休みしてまた長い道を ひたすら走ってた
We talked nonsense at the convenience store, laughed, took a break, and then kept pedaling down the long road
でもみんながホントは知ってた
But deep down, we all knew
いつか俺たちも大人になる
That one day, we too would become adults
でもさ、大事なことって他にある
But there's something else that's important
覚えてすらない交わした会話
Conversations we've long forgotten
たまにケンカもして流した涙
Tears we sometimes shed when we fought
いつからつるんでたかも忘れた
I've even forgotten when we started hanging out
この日々も終わるのかな時が来れば
Will this time end when the time comes?
終わらない終わるはずない
It won't end, it can't end
このペダルを漕ぐ足は止まらない
These feet pedaling won't stop
春が来たって夏が来たって どこまでだってチャリで来た
When spring came, when summer came, I came by bike no matter how far
秋が来たって冬が来たって どこまでだってチャリで来た
When autumn came, when winter came, I rode that bike anywhere
あの頃から変わってない まだ何も終わってない
We haven't changed since then, nothing is over yet
どこまでも続くこの道を 俺たちはチャリで来た
We came all this way on our bikes on this path that continues on forever
想い出と共に置いてきたチャリ
The bike I left behind with my memories
でもこの人生に終わりはない
But there is no end to this life
学校なんてろくに行かなかった
I barely went to school
大人には怒られてばっか
I was always yelled at by adults
初恋の人にもその頃出会った
I even met my first love around that time
このまま時が止まれと願った
I wished that time would stop right then and there
この空に変わりはない
The sky hasn't changed
また朝が来るまで語り明かし
We again talked until morning
約束しなくても集まる
We gather without even making plans
そんな変わらない日々が
Such unchanging days
続くはずだった
Were supposed to continue
今の生活に不満はない
I have no complaints about my current life
けど将来に向けて不安ばかり
But I'm full of anxiety about the future
でも立ち止まっても大丈夫
But it's okay to stop
決して楽じやない長いコース
Not an easy path, it's a long course
ゴールはなかなか見つかんねぇ
It's really hard to find the goal
でも俺たちはいつだって
But we're always
春が来たって夏が来たって どこまでだってチャリで来た
When spring came, when summer came, I came by bike no matter how far
秋が来たって冬が来たって どこまでだってチャリで来た
When autumn came, when winter came, I rode that bike anywhere
あの頃から変わってない まだ何も終わってない
We haven't changed since then, nothing is over yet
どこまでも続くこの道を 俺たちはチャリで来た
We came all this way on our bikes on this path that continues on forever
Hey... Ho... Hey... Ho...
Hey... Ho... Hey... Ho...





Writer(s): Sloth, 林 武蔵, sloth, 林 武蔵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.