SLOWCHILL - Fairytale - traduction des paroles en allemand

Fairytale - SLOWCHILLtraduction en allemand




Fairytale
Märchen
Yeah yeah
Yeah yeah
My life is a fairytale (Fairytale)
Mein Leben ist ein Märchen (Märchen)
My life is a fairytale (Fairytale)
Mein Leben ist ein Märchen (Märchen)
My life is a fairytale (Slowchill)
Mein Leben ist ein Märchen (Slowchill)
Surrounded by bitches surrounded by sluts (Sluts)
Umgeben von Bitches, umgeben von Schlampen (Schlampen)
All I want is the money I don't give a fuck (Cash)
Alles, was ich will, ist das Geld, ich scheiß drauf (Cash)
Got a Glock on my hip do you really wanna duel (Bah)
Hab 'ne Glock an meiner Hüfte, willst du wirklich ein Duell? (Bah)
She asked what is wrong but I'm gone off a perk (A perk)
Sie fragte, was los ist, aber ich bin weg von 'nem Perk (Einem Perk)
Roll me a bimmy I stuff it with purp (With purp)
Dreh mir 'nen Joint, ich stopf ihn mit Purp (Mit Purp)
Take a few hits just to calm my nerves (my nerves)
Nehme ein paar Züge, nur um meine Nerven zu beruhigen (Meine Nerven)
My haters they doubted they said it won't work (Won't work)
Meine Hater haben gezweifelt, sie sagten, es wird nicht funktionieren (Wird nicht funktionieren)
And I can't see the sun cause you know I'm cursed (I'm cursed)
Und ich kann die Sonne nicht sehen, weil du weißt, ich bin verflucht (Ich bin verflucht)
I'm living my life like a fairytale (Fairytale)
Ich lebe mein Leben wie ein Märchen (Märchen)
Can't bring me down cause I've been straight to hell (To hell)
Kannst mich nicht runterbringen, denn ich war schon in der Hölle (In der Hölle)
They though I was done but guess what I prevailed (Prevailed)
Sie dachten, ich wäre fertig, aber rate mal, ich habe mich durchgesetzt (Durchgesetzt)
I'm aiming for the top and you know I won't fail (Won't fail)
Ich ziele auf die Spitze und du weißt, ich werde nicht scheitern (Werde nicht scheitern)
I'm in love with the pain, I ain't never letting go (Letting go)
Ich bin verliebt in den Schmerz, ich lasse ihn niemals los (Lasse ihn los)
All these drug feel the same so you know I do the most (The most)
All diese Drogen fühlen sich gleich an, also weißt du, ich nehme die meisten (Die meisten)
You told me you loved me, but you do not trust me (Trust me)
Du hast mir gesagt, dass du mich liebst, aber du vertraust mir nicht (Vertraust mir nicht)
The truth really hurts, told you it gets ugly (Ugly)
Die Wahrheit tut wirklich weh, ich sagte dir, es wird hässlich (Hässlich)
You don't even like me, you just want my money (Money)
Du magst mich nicht mal, du willst nur mein Geld (Geld)
Tat my name on your back if you really love me (Love me)
Tätowiere meinen Namen auf deinen Rücken, wenn du mich wirklich liebst (Liebst)
No strings attached I don't even want you (Want ya)
Keine Verpflichtungen, ich will dich nicht mal (Will dich nicht)
I'ma hit with a tax if we not fucking (Fucking)
Ich werde dich zur Kasse bitten, wenn wir nicht ficken (Ficken)
I'ma go pop some tags when I go to Dior (Dior)
Ich werde ein paar Preisschilder abreißen, wenn ich zu Dior gehe (Dior)
So much money on me I might buy out the store (Store)
So viel Geld bei mir, ich könnte den Laden leer kaufen (Laden)
You can't ride my wave man you're stuck on the shore (Shore)
Du kannst nicht auf meiner Welle reiten, Mann, du bist am Ufer gestrandet (Ufer)
You said you got money but I know that it short (Short)
Du sagtest, du hast Geld, aber ich weiß, dass es knapp ist (Knapp)
Surrounded by bitches surrounded by sluts (Sluts)
Umgeben von Bitches, umgeben von Schlampen (Schlampen)
All I want is the money I don't give a fuck (Cash)
Alles, was ich will, ist das Geld, ich scheiß drauf (Cash)
Got a Glock on my hip do you really wanna duel (Bah)
Hab 'ne Glock an meiner Hüfte, willst du wirklich ein Duell? (Bah)
She asked what is wrong but I'm gone off a perk (A perk)
Sie fragte, was los ist, aber ich bin weg von 'nem Perk (Einem Perk)
Roll me a bimmy I stuff it with purp (With purp)
Dreh mir 'nen Joint, ich stopf ihn mit Purp (Mit Purp)
Take a few hits just to calm my nerves (My nerves)
Nehme ein paar Züge, nur um meine Nerven zu beruhigen (Meine Nerven)
My haters they doubted they said it won't work (Won't work)
Meine Hater haben gezweifelt, sie sagten, es wird nicht funktionieren (Wird nicht funktionieren)
And I can't see the sun cause you know I'm cursed (I'm cursed)
Und ich kann die Sonne nicht sehen, weil du weißt, ich bin verflucht (Ich bin verflucht)
I won't fuck your bitch, cause she gets on my nerves (My nerves)
Ich werde deine Schlampe nicht ficken, weil sie mir auf die Nerven geht (Auf die Nerven)
When I count up these hundreds I feel like a nerd (A nerd)
Wenn ich diese Hunderter zähle, fühle ich mich wie ein Nerd (Ein Nerd)
I'm not touching molly, I'm in love with the perks (The perks)
Ich fasse kein Molly an, ich bin verliebt in die Perks (Die Perks)
I fly with the dragons you fly with the birds (The birds)
Ich fliege mit den Drachen, du fliegst mit den Vögeln (Den Vögeln)
Chopper on me leave you dead in a hearse (A hearse)
'Ne Knarre bei mir, lass dich tot in einem Leichenwagen zurück (Einem Leichenwagen)
You said I'm off beat but I'm booked by the first (The first)
Du sagtest, ich bin aus dem Takt, aber ich bin am Ersten gebucht (Am Ersten)
If you wanna feat better pay me in thirds (In thirds)
Wenn du ein Feature willst, bezahl mich besser in Dritteln (In Dritteln)
Im in love with my money I'm counting my blessings (My blessings)
Ich bin in mein Geld verliebt, ich zähle meine Segnungen (Meine Segnungen)
Only like me cause she know that I'm flexing (I'm flexing)
Sie mag mich nur, weil sie weiß, dass ich flexe (Dass ich flexe)
I don't look in the mirror cause I don't see reflections (Reflections)
Ich schaue nicht in den Spiegel, weil ich keine Spiegelbilder sehe (Spiegelbilder)
B.B Simmons on my bitch she feel precious (Precious)
B.B. Simmons an meiner Schlampe, sie fühlt sich wertvoll (Wertvoll)
I'm one of one so you know you can't best me (Best me)
Ich bin einzigartig, also weißt du, dass du mich nicht übertreffen kannst (Übertreffen kannst)
I flew out to Destin, just to dodge the storm (The storm)
Ich bin nach Destin geflogen, nur um dem Sturm auszuweichen (Dem Sturm)
You know I got racks but you know I want more (Want more)
Du weißt, ich habe Kohle, aber du weißt, ich will mehr (Will mehr)
If your bitch looking pretty I might fuck on your whore (Whore)
Wenn deine Schlampe hübsch aussieht, könnte ich deine Hure ficken (Hure)
Antisocial kept them racks in the dresser (Desser)
Antisozial, habe die Scheine in der Kommode aufbewahrt (Kommode)
Surrounded by bitches but, still feel alone (Alone)
Umgeben von Bitches, aber fühle mich trotzdem allein (Allein)
And you know I stay high, just to kill my lows (My lows)
Und du weißt, ich bleibe high, nur um meine Tiefs zu killen (Meine Tiefs)
Gotta stay focused just to reach all my goals (My goals)
Muss konzentriert bleiben, nur um all meine Ziele zu erreichen (Meine Ziele)
I'm gone of a perky I feel like I float (Float)
Ich bin weg von 'nem Perky, ich fühle mich, als würde ich schweben (Schweben)
I don't have a home, I'm always on the road (The road)
Ich habe kein Zuhause, ich bin immer unterwegs (Unterwegs)
You said you missed me, but you let me go (Let em go)
Du sagtest, du vermisst mich, aber du hast mich gehen lassen (Gehen lassen)
Destin for greatness no I'll never fold (Never fold)
Für Großes bestimmt, nein, ich werde niemals aufgeben (Niemals aufgeben)
Can't trust these bitches trying to snatch up my soul (My soul)
Kann diesen Bitches nicht trauen, die versuchen, meine Seele zu schnappen (Meine Seele)





Writer(s): Dash Parkhurst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.