Paroles et traduction SLOWFLOWS' feat. Bilici & Bedo - Bu Kadar Mı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benim
ömrümden
çalma
Не
кради
мою
жизнь,
Kalbim
kordan
ama
Мое
сердце
из
льда,
Bu
kadar
mı
sanmam
Но
не
верю,
что
всё
вот
так,
Uydurduğum
masallar
Сказки,
что
я
придумал,
Bu
kadar
mı
yalan
of?
Неужели
всё
ложь?
Kendini
kalbimden
kov
Прогони
себя
из
моего
сердца,
Sana
dargın,
sana
çok
Я
зол
на
тебя,
очень
зол,
Üşüyorum
artık
kalbine
koy
Мне
холодно,
впусти
меня
в
свое
сердце.
Bu
kadar
mı
yalan
of?
Неужели
всё
ложь?
Kendini
kalbimden
kov
Прогони
себя
из
моего
сердца,
Sana
dargın,
sana
çok
Я
зол
на
тебя,
очень
зол,
Üşüyorum
artık
kalbine
koy
Мне
холодно,
впусти
меня
в
свое
сердце.
Çalıyo'sa
yine
kalbin
benden
(Benden)
Если
мое
сердце
снова
бьется
для
тебя
(Для
тебя),
Sana
sakladım
her
şeyi
senden
(Senden)
Я
скрывал
от
тебя
всё
(От
тебя),
Beni
sadece
görmedin
neden?
Почему
ты
просто
не
видела
меня?
Eli
kalbindeydi
bu
beden
Это
тело,
чья
рука
была
на
твоем
сердце.
Çalıyo'sa
yine
kalbin
benden
Если
мое
сердце
снова
бьется
для
тебя,
Sana
sakladım
her
şeyi
senden
Я
скрывал
от
тебя
всё,
Beni
sadece
görmedin
neden?
Почему
ты
просто
не
видела
меня?
Eli
kalbindeydi
bu
beden
Это
тело,
чья
рука
была
на
твоем
сердце.
Benim
ömrümden
çalma
Не
кради
мою
жизнь,
Kalbim
kordan
ama
Мое
сердце
из
льда,
Bu
kadar
mı
sanmam
Но
не
верю,
что
всё
вот
так,
Uydurduğum
masallar
Сказки,
что
я
придумал,
Benim
ömrümden
çalma
Не
кради
мою
жизнь,
Kalbim
kordan
ama
Мое
сердце
из
льда,
Bu
kadar
mı
sanmam
Но
не
верю,
что
всё
вот
так,
Uydurduğum
masallar
Сказки,
что
я
придумал,
Bu
kadar
mı
yalan
of
Неужели
всё
ложь?
Kendini
kalbimden
kov
Прогони
себя
из
моего
сердца,
Sana
dargın,
sana
çok
Я
зол
на
тебя,
очень
зол,
Üşüyorum
artık
kalbine
koy
Мне
холодно,
впусти
меня
в
свое
сердце.
Bu
kadar
mı
yalan
of
Неужели
всё
ложь?
Kendini
kalbimden
kov
Прогони
себя
из
моего
сердца,
Sana
dargın,
sana
çok
Я
зол
на
тебя,
очень
зол,
Üşüyorum
artık
kalbine
koy
Мне
холодно,
впусти
меня
в
свое
сердце.
Karardı
soldu
sokaklar
Улицы
потемнели
и
увяли,
Yaram
da
vardı
gocunmam
У
меня
тоже
были
раны,
но
я
не
жалуюсь,
Yoruldum
artık
oyundan
Я
устал
от
этой
игры,
Nedense
hep
bi'
sorun
var
Почему-то
всегда
есть
проблема.
Olmaz
ama
bu
dertlerim
de
Но
эти
мои
беды
не
закончатся,
Bitmez
ama
bi'
yerle
bir
ben
Но
я
не
успокоюсь,
пока
не
разрушу
всё,
Olana
dek
bu
sersefil
Пока
этот
несчастный,
Bi'
yangın
eseri
ben
deniz
Я
- пепел
пожара.
Kaçıncı
son
bu
kaçtığım
Который
это
по
счету
конец,
от
которого
я
бегу,
Ne
varsa
taştı
bak
Всё,
что
было,
выплеснулось
наружу,
смотри,
Yoruldum
artık
anladınsa
Я
устал,
если
ты
поняла,
Beni
rahat
bırak
Оставь
меня
в
покое.
Kuruldu
kafamda
Всё
запуталось
в
моей
голове,
Yoruldum
aramam
artık,
anla
artık
Я
устал
искать,
пойми
же
наконец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bedirhan Durmaz, Ismail Bilici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.