SM Salim - Cinta Dulu Cinta Sekarang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SM Salim - Cinta Dulu Cinta Sekarang




Cinta Dulu Cinta Sekarang
Love Then and Love Now
Hai Cinta Dulu-dulu
Hey Love of yore
Cinta Malu-malu
Love that was shy
Cinta Dulu-dulu
Love of yore
Memang Susah Nak Bertemu
Hard to meet, indeed
Bila Sudah Dapat Bertemu
When you finally met
Nak Cakap Apa Pun Tak Tahu
You'd not know what to say
Tegak Berdiri Tersipu-sipu
Standing tall, blushing heavily
Seram Sejuk Kaku Membisu
In awe and fear, awkward and paralyzed
Sejak Kecil Sudah Diasuh
Raised since childhood
Pantang Larang Dipegang Teguh
Upholding customs and traditions
Mulia Sungguh Cinta Dulu
Love of yore was noble indeed
Adat Resam Budaya Melayu
Malay cultural heritage
(...)
(...)
Ala Cinta Zaman Sekarang
Alas, love in this day and age
Sudah Terlupa Pantang Larang
Has forgotten customs and traditions
Cinta Zaman Sekarang
Love in this day and age
Di Khalayak Ramai Dia Pegang-pegang
Displays affection in public, holding hands
Kalau Ditegur Dia Meradang
If you correct them, they grow angry
Macam Harimau Nak Menerkam
Like a tiger ready to pounce
Maruah Bangsa Sudah Terancam
Our nation's pride is under threat
Akibat Perbuatan Segelintir Orang
Due to the actions of a few
Hidup Penuh Berfoya-foya
Living a life of debauchery
Kalau Kawin Pon Tak Kekal Lama
Marriages that don't last long
Bila Dah Dapat Yang Diidam
When they get what they want
Habis Manis Sepah Dibuang
They discard you like a used tissue
(...)
(...)
Hai Cinta Dulu-dulu
Hey Love of yore
Ikut Nasihat Ayah Dan Ibu
Heed the advice of your parents
Cinta Dulu-dulu
Love of yore
Kalau Nak Kawin Bertanyalah Dulu
Before you marry, ask questions
Merisik-risik Bertanya-tanya
Inquire and investigate
Ayah Dan Ibu Dan Anak Siapa
Who are his/her parents
Bila Sudah Berumah Tangga
Once you're married
Kekal Hingga Sampai Ke Tua
May it last until you grow old
Cinta Dulu Cinta Mulia
Love of yore, love that was noble
Ikut Aturan Budaya Bangsa
Adhering to the rules and culture
Hidup Mereka Sungguh Bahagia
Their lives were truly blissful
Cangkul Dan Tanah Memisahkannya.
Until their final separation by the grave.
(...)
(...)





Writer(s): Salim Bin Sheikh Mohammed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.