Paroles et traduction SM Salim - Entah Jadi Entahkan Tidak - duet Sheila Majid
Entah Jadi Entahkan Tidak - duet Sheila Majid
Can't Tell if It Will Be or Not - duet with Sheila Majid
Ha,
dengar
lagu
ni
tau
Darling,
I
think
you
know
this
song
Ini
nasihat
ni,
bukan
mengata
This
is
advice,
not
a
criticism
Tidak
mengira
manusia,
sama
saja
It
doesn't
matter
if
you're
a
man
or
a
woman,
we're
all
the
same
Di
dalam
diam,
ada
hati
ingin
bercinta
Deep
down,
everyone
wants
to
be
in
love
Orang
muda
menanggung
rindu
Young
people
are
filled
with
longing
Orang
lama
menanggung
ragam
Old
people
are
filled
with
experience
Carilah,
pilihlah
yang
sepadan
Seek
and
choose
someone
who
is
compatible
Pilihlah
yang
padan-padan,
haa
Choose
someone
who
is
a
good
match
for
you
Jika
bercinta,
jangan
hanya
ikut
rasa
(betul
Sheila,
betul)
If
you're
in
love,
don't
just
follow
your
heart
(that's
right,
Sheila,
that's
right)
Guna
akal,
guna
fikiran,
berwaspadalah
(ada
otak,
gunalah)
Use
your
head,
use
your
mind,
be
careful
(you
have
a
brain,
use
it)
Sesal
dahulu
pendapatan,
kemudian
tidak
berguna
(haha,
memang
tak
gunalah)
Regret
comes
before
income,
then
it's
useless
(haha,
it
really
is)
Terlajak
tindakan,
merana
Impulsive
actions
lead
to
misery
Mata
bertentangan
mata
They
gaze
into
each
other's
eyes
Bak
minyak
disambar
api
Like
oil
being
consumed
by
fire
Janganlah
asyik
bercinta
Don't
be
so
absorbed
in
love
Semua
kerja
tak
jadi
That
you
neglect
all
your
work
Seperkara
usah
lupa
Don't
forget
one
thing
Memohon
izin,
doa
restu
(haa,
ini
yang
perlu)
Ask
for
permission,
ask
for
blessings
(yes,
that's
important)
Saudara,
ayah
ibu
Your
siblings,
your
parents
Berenang-renang
di
muara
Swimming
in
the
estuary
Hati-hati
dilambung
ombak
Beware
of
the
waves
Dah
berzaman,
asyik
bercinta
For
ages,
they
have
been
in
love
Entahkan
jadi,
entahkan
tidak
Can't
tell
if
it
will
be
or
not
Disebut-sebut
peribahasa
As
the
saying
goes
Habis
manis,
sepah
dibuang
When
the
sweetness
is
gone,
the
husks
are
discarded
Usahlah
begitu
hendaknya
Don't
let
that
be
the
case
Terlanjur
bercinta,
berkekalan
Once
you're
in
love,
be
steadfast
Mata
bertentangan
mata
They
gaze
into
each
other's
eyes
Bak
minyak
disambar
api
Like
oil
being
consumed
by
fire
Janganlah
asyik
bercinta
Don't
be
so
absorbed
in
love
Semua
kerja
tak
jadi
That
you
neglect
all
your
work
Seperkara
usah
lupa
Don't
forget
one
thing
Memohon
izin,
doa
restu
Ask
for
permission,
ask
for
blessings
Saudara,
ayah
ibu
Your
siblings,
your
parents
Berenang-renang
di
muara
Swimming
in
the
estuary
Hati-hati
dilambung
ombak
Beware
of
the
waves
Dah
berzaman,
asyik
bercinta
For
ages,
they
have
been
in
love
Entahkan
jadi,
entahkan
tidak,
tak
tahu
la
Sheila
Can't
tell
if
it
will
be
or
not,
I
don't
know,
Sheila
Disebut-sebut
peribahasa
As
the
saying
goes
Habis
manis,
sepah
dibuang
When
the
sweetness
is
gone,
the
husks
are
discarded
Usahlah
begitu
hendaknya
Don't
let
that
be
the
case
Terlanjur
bercinta,
berkekalan
Once
you're
in
love,
be
steadfast
(Berenang-renang)
di
muara
(Swimming)
in
the
estuary
(Hati-hati)
dilambung
ombak
(Beware)
of
the
waves
(Dah
berzaman),
asyik
bercinta
(For
ages),
they've
been
in
love
Entahkan
jadi,
entahkan
tidak
Can't
tell
if
it
will
be
or
not
Disebut-sebut
peribahasa
As
the
saying
goes
Habis
manis,
sepah
dibuang
(ha,
selalu
begitulah)
When
the
sweetness
is
gone,
the
husks
are
discarded
(that's
always
the
way)
Usahlah
begitu
hendaknya
(aduh,
kejam)
Don't
let
that
be
the
case
(oh,
that's
cruel)
Terlanjur
bercinta
(ha,
dah
bercinta,
teruskan)
Once
you're
in
love
(oh,
once
you're
in
love,
keep
going)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fauzi Marzuki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.