Paroles et traduction SMASH feat. Oom Leo - Jadi Milikku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bukan
diriku
tak
tau
kau
ada
yang
punya
Не
то
чтобы
я
не
знал,
что
у
тебя
кто-то
есть,
Namun
apa
daya
bila
hati
berbicara
Но
что
поделать,
если
сердце
говорит
иначе?
Bila
kau
masih
miliknya
ku
tak
mengapa
Если
ты
всё
ещё
принадлежишь
ему,
ничего
страшного,
Ku
cari
cara
tuk
kau
tinggalkan
dia
Я
найду
способ,
чтобы
ты
его
бросила.
Ku
yakin
kau
tercipta
hanya
untuk
diriku
Я
уверен,
ты
создана
только
для
меня,
Ku
pastikan
dapatkan
kamu
Я
обязательно
тебя
добьюсь.
Haruskah
ku
kecup
dirimu?
Должен
ли
я
поцеловать
тебя?
Agar
kasihmu
marah
dan
cemburu
Чтобы
твой
любимый
разозлился
и
приревновал,
Hingga
dia
pergi
dan
tinggalkan
dirimu
Чтобы
он
ушёл
и
оставил
тебя,
'Kan
ku
buat
kamu
(Buat
kamu)
Я
сделаю
тебя
(Сделаю
тебя)
Jadi
milikku
kasih
Моей,
любимая.
Dengar
kasih,
inginku
kasih
Слушай,
любимая,
я
хочу,
любимая,
Takkan
buat
dirimu
sedih
Чтобы
ты
никогда
не
грустила.
Takkan
ada
hari
kau
bersedih
lagi
karena
cintaku
Больше
не
будет
дней,
когда
ты
будешь
грустить
из-за
моей
любви,
'Kan
ku
buat
mendungku
Я
развею
свою
тоску,
Menjadi
terang
karena
cintamu,
oh
Она
станет
светом
благодаря
твоей
любви,
о.
Ku
yakin
kau
tercipta
hanya
untuk
diriku
Я
уверен,
ты
создана
только
для
меня,
Ku
pastikan
dapatkan
kamu
oh
Я
обязательно
тебя
добьюсь,
о.
Haruskah
ku
kecup
dirimu?
Должен
ли
я
поцеловать
тебя?
Agar
kasihmu
marah
dan
cemburu
Чтобы
твой
любимый
разозлился
и
приревновал,
Hingga
dia
pergi
dan
tinggalkan
dirimu
Чтобы
он
ушёл
и
оставил
тебя,
'Kan
ku
buat
kamu
(Buat
kamu)
Я
сделаю
тебя
(Сделаю
тебя)
Jadi
milikku
kasih
Моей,
любимая.
Tenang
beri
sedikit
waktu
Успокойся,
дай
мне
немного
времени,
Tenang
semua
butuh
waktu
Успокойся,
всё
требует
времени,
Tapi
ku
yakin
aku
'kan
jadi
kekasihmu
Но
я
уверен,
я
стану
твоим
возлюбленным,
Ku
pastikan
dapatkan
kamu
Я
обязательно
тебя
добьюсь.
Dengar
kasih,
inginku
kasih
Слушай,
любимая,
я
хочу,
любимая,
Takkan
buat
dirimu
sedih
Чтобы
ты
никогда
не
грустила.
Oh
haruskah
ku
kecup
dirimu?
(Uwo-uh)
О,
должен
ли
я
поцеловать
тебя?
(Уво-ух)
Agar
kasihmu
marah
dan
cemburu
Чтобы
твой
любимый
разозлился
и
приревновал,
Hingga
dia
pergi
dan
tinggalkan
dirimu
Чтобы
он
ушёл
и
оставил
тебя,
'Kan
ku
buat
kamu
(Buat
kamu)
Я
сделаю
тебя
(Сделаю
тебя)
Jadi
milikku
(One,
two,
three)
Моей
(Раз,
два,
три).
Kasih,
haruskah
ku
kecup
dirimu?
Любимая,
должен
ли
я
поцеловать
тебя?
Agar
kasihmu
marah
dan
cemburu
Чтобы
твой
любимый
разозлился
и
приревновал,
Hingga
dia
pergi
dan
tinggalkan
dirimu
Чтобы
он
ушёл
и
оставил
тебя,
'Kan
ku
buat
kamu
jadi
milikku
Я
сделаю
тебя
моей.
Oh
haruskah
ku
kecup
dirimu?
(Dirimu?)
О,
должен
ли
я
поцеловать
тебя?
(Тебя?)
Agar
kasihmu
marah
dan
cemburu
Чтобы
твой
любимый
разозлился
и
приревновал,
Hingga
dia
pergi
dan
tinggalkan
dirimu
Чтобы
он
ушёл
и
оставил
тебя,
Kasihku,
'kan
ku
buat
kamu
jadi
kekasihku
Любимая,
я
сделаю
тебя
моей
возлюбленной.
'Kan
ku
buat
kamu
jadi
kekasihku
Я
сделаю
тебя
моей
возлюбленной.
'Kan
ku
buat
kamu
jadi
kekasihku
Я
сделаю
тебя
моей
возлюбленной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anindyo Baskoro, Arya Aditya Ramadhya, Ilman Ibrahim Isa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.