SNJ - Biografia Feminina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SNJ - Biografia Feminina




Biografia Feminina
Feminine Biography
Uuuuu.uuuuuu...
Uuuuu.uuuuuu...
A imagem e semelhança do homem sabemos que fomos criadas
We were created in the image and likeness of man, as we know
Companheiras aptas assim que o senhor deus nos trouxe
Suitable companions, as the Lord God brought us to be
Inferioridade feminina é coisa do passado
Female inferiority is a thing of the past
Ficção não se deve prevalecer na mente
Fiction should not prevail in the mind
Dialetos diferentes
Different dialects
Supremacia masculina acabara com o decorrer do tempo
Male supremacy will end over time
Bom jeito e sejam akeles que as levem pra longe
Good manners and may those be the ones who take them far
Não querem ignorar,
They don't want to ignore,
Leis severas não vão adiantar mulheres escravizadas
Harsh laws will not help enslaved women
A sua condição biológica isso não tem lógica
Their biological condition, it doesn't make sense
Bem dita e sejam aquelas que geraram polemica
Blessed be those who generated controversy
Atitude idealista, tem que lutar
Idealistic attitude, you have to fight
Pra obter conquistas é preciso reivindicar, desigualdade,
To achieve conquests, you have to demand, inequality,
Chega, chega, mas que absurdo
Enough, enough, this is absurd
129 mulheres morreram em busca de melhores condições de trabalho
129 women died in search of better working conditions
Pensamentos falhos, não está nos livros, basta procurar
Flawed thoughts, it's not in the books, just look for it
Pesquisar e achará escrito
Search and you will find it written
Greve é greve e fogo é fogo então apague, dia 8 não é flores
Strike is strike and fire is fire, so put it out, March 8th is not just flowers
Procure saber dos espinhos passeata já, passeata já...
Find out about the thorns, march now, march now...
Queima queima, escandaliza. hã.
Burn, burn, scandalize. huh.
Séculos apos séculos conquistas feminina...
Centuries after centuries of female conquests...
Boquiaberta a sociedade de um mundo machista.
The society of a macho world is speechless.
Quisera eu ser uma beata a dizer amem, amem amem, eu te louvo
I wish I were a devout woman to say amen, amen, amen, I praise you
Deus... aqui na terra ninguém é o próprio pra impor limite.
God... here on earth, no one is the one to impose limits.
É como eu disse. direitos iguais, evolução não é diferente.
It's like I said. equal rights, evolution is no different.
Igualdade autonomia, dignidade... liberto e livre, liberto e livre.
Equality, autonomy, dignity... freed and free, freed and free.
Abran alas manos... nos vamos passar. mulher não é corpo.
Open the wings, brothers... we will pass. woman is not just a body.
Tem solução pra dar...
She has solutions to offer...
Assim foi na historia, e vamos comprovar
That's how it was in history, and we will prove it
Que juntas na disputa
That together in the dispute
Mulheres vão a luta
Women go to the fight
Eh isso pode crer vou a letra agora...
That's it, you can believe it, I'll give you the lyrics now...
A oratória feminina a idéia não demora.
The female oratory, the idea doesn't take long.
A sociedade das antigas era matriarcal
The society of old was matriarchal
Mulher de atitude, cuidava da família e tal...
Woman of attitude, took care of the family and such...
Vou citar vários nomes na história da mulher
I will mention several names in the history of women
Aqui a europa, ásia e américa
Here Europe, Asia and America
Domínio ela quer e um a um eu vou falar
She wants dominance and I will speak of them one by one
Soma na matemática localiza na geografia e ensina na pratica.
Adds up in math, locates in geography and teaches in practice.
Cleópatra foi um exemplo, liderou sem igualdade
Cleopatra was an example, she led without equality
No coração de dois homens disputa a guerra em liberdade
In the hearts of two men, she disputes the war in freedom
Um desafio à igreja. não teve imposição...
A challenge to the church. there was no imposition...
Inquisição, repressão sofrimento e dor.
Inquisition, repression, suffering and pain.
Queimada na fogueira não teve o seu valor...
Burned at the stake, she did not have her value...
Joana dark é o símbolo do opressor...
Joan of Arc is the symbol of the oppressor...
Chica Gonzaga, lutou lutou e superou...
Chica Gonzaga, fought, fought and overcame...
Eu estou hoje na musica. um dia ela começou
I'm in music today. one day she started
Com nossa origem africana fez mistura de som
With our African origin, she made a mixture of sounds
Chorinho no palco regência ela teve o dom
Chorinho on stage, conducting, she had the gift
Até cara mais novo ela namorou
She even dated a younger guy
Usou calça comprida, e a todos enfrentou...
She wore long pants, and faced everyone...
Na áfrica, winny mandela fez sua parte
In Africa, Winnie Mandela did her part
Deu força apoio político até ver sua liberdade
She gave political support until she saw her freedom
E outras como ela estão me ouvindo agora
And others like her are listening to me now
E ajudam o companheiro e é mulher pra toda hora
And they help their partner and are women for all times
Na correria na visita na força e carinho e depois no lar
In the rush, in the visit, in the strength and affection and then at home
Cuida do filho no ninho.
She takes care of her child in the nest.
Benedita da silva, tarsila do amaral, zezé motta, clementina
Benedita da Silva, Tarsila do Amaral, Zezé Motta, Clementina
Dona ivone, lara e tal... alcione, adriana lessa
Dona Ivone, Lara and such... Alcione, Adriana Lessa
Ligas e dj's estamos juntos nessa luta e eu provo pra vocês...
Leagues and DJs, we are together in this fight and I prove it to you...
Eu tenho o doce na boca e o gosto amargo do fel
I have the sweetness in my mouth and the bitter taste of bile
M i n a tatuagem no céu...
M i n a tattoo in the sky...
Abram alas manoss... nós vamos passar.
Open the wings, brothers... we will pass.
Mulher não e corpo. tem solução pra dar.
Woman is not just a body. she has solutions to offer.
Assim foi na historia e vamos comprovar
That's how it was in history and we will prove it
Que juntas na disputa, mulheres vão a luta...
That together in the dispute, women go to the fight...
Abram alas manos... nos vamos passar.
Open the wings, brothers... we will pass.
Mulher não e corpo. tem solução pra dar.
Woman is not just a body. she has solutions to offer.
Assim foi na historia e vamos comprovar
That's how it was in history and we will prove it
Que juntas na disputa, mulheres vão a luta...
That together in the dispute, women go to the fight...
Mulheres inteligentes, com a mesma ideologia
Intelligent women, with the same ideology
M i n a paola ritmologia...
M i n a paola rhythmology...
Cris snj preta feminina evoluindo
Cris snj black feminine evolving
Através dos tempos fazendo uma rima, uma rima!
Through the ages making a rhyme, a rhyme!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.