Paroles et traduction SNJ - Biografia Feminina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biografia Feminina
Feminine Biography
Uuuuu.uuuuuu...
Uuuuu.uuuuuu...
A
imagem
e
semelhança
do
homem
sabemos
que
fomos
criadas
We
were
created
in
the
image
and
likeness
of
man,
as
we
know
Companheiras
aptas
assim
que
o
senhor
deus
nos
trouxe
Suitable
companions,
as
the
Lord
God
brought
us
to
be
Inferioridade
feminina
é
coisa
do
passado
Female
inferiority
is
a
thing
of
the
past
Ficção
não
se
deve
prevalecer
na
mente
Fiction
should
not
prevail
in
the
mind
Dialetos
diferentes
Different
dialects
Supremacia
masculina
acabara
com
o
decorrer
do
tempo
Male
supremacy
will
end
over
time
Bom
jeito
e
sejam
akeles
que
as
levem
pra
longe
Good
manners
and
may
those
be
the
ones
who
take
them
far
Não
querem
ignorar,
They
don't
want
to
ignore,
Leis
severas
não
vão
adiantar
mulheres
escravizadas
Harsh
laws
will
not
help
enslaved
women
A
sua
condição
biológica
isso
não
tem
lógica
Their
biological
condition,
it
doesn't
make
sense
Bem
dita
e
sejam
aquelas
que
geraram
polemica
Blessed
be
those
who
generated
controversy
Atitude
idealista,
tem
que
lutar
Idealistic
attitude,
you
have
to
fight
Pra
obter
conquistas
é
preciso
reivindicar,
desigualdade,
To
achieve
conquests,
you
have
to
demand,
inequality,
Chega,
chega,
mas
que
absurdo
Enough,
enough,
this
is
absurd
129
mulheres
morreram
em
busca
de
melhores
condições
de
trabalho
129
women
died
in
search
of
better
working
conditions
Pensamentos
falhos,
não
está
nos
livros,
basta
procurar
Flawed
thoughts,
it's
not
in
the
books,
just
look
for
it
Pesquisar
e
achará
escrito
Search
and
you
will
find
it
written
Greve
é
greve
e
fogo
é
fogo
então
apague,
dia
8 não
é
só
flores
Strike
is
strike
and
fire
is
fire,
so
put
it
out,
March
8th
is
not
just
flowers
Procure
saber
dos
espinhos
passeata
já,
passeata
já...
Find
out
about
the
thorns,
march
now,
march
now...
Queima
queima,
escandaliza.
hã.
Burn,
burn,
scandalize.
huh.
Séculos
apos
séculos
conquistas
feminina...
Centuries
after
centuries
of
female
conquests...
Boquiaberta
a
sociedade
de
um
mundo
machista.
The
society
of
a
macho
world
is
speechless.
Quisera
eu
ser
uma
beata
a
dizer
amem,
amem
amem,
eu
te
louvo
I
wish
I
were
a
devout
woman
to
say
amen,
amen,
amen,
I
praise
you
Deus...
aqui
na
terra
ninguém
é
o
próprio
pra
impor
limite.
God...
here
on
earth,
no
one
is
the
one
to
impose
limits.
É
como
eu
disse.
direitos
iguais,
evolução
não
é
diferente.
It's
like
I
said.
equal
rights,
evolution
is
no
different.
Igualdade
autonomia,
dignidade...
liberto
e
livre,
liberto
e
livre.
Equality,
autonomy,
dignity...
freed
and
free,
freed
and
free.
Abran
alas
manos...
nos
vamos
passar.
mulher
não
é
só
corpo.
Open
the
wings,
brothers...
we
will
pass.
woman
is
not
just
a
body.
Tem
solução
pra
dar...
She
has
solutions
to
offer...
Assim
foi
na
historia,
e
vamos
comprovar
That's
how
it
was
in
history,
and
we
will
prove
it
Que
juntas
na
disputa
That
together
in
the
dispute
Mulheres
vão
a
luta
Women
go
to
the
fight
Eh
isso
aí
pode
crer
vou
dá
a
letra
agora...
That's
it,
you
can
believe
it,
I'll
give
you
the
lyrics
now...
A
oratória
feminina
a
idéia
não
demora.
The
female
oratory,
the
idea
doesn't
take
long.
A
sociedade
das
antigas
era
matriarcal
The
society
of
old
was
matriarchal
Mulher
de
atitude,
cuidava
da
família
e
tal...
Woman
of
attitude,
took
care
of
the
family
and
such...
Vou
citar
vários
nomes
na
história
da
mulher
I
will
mention
several
names
in
the
history
of
women
Aqui
a
europa,
ásia
e
américa
Here
Europe,
Asia
and
America
Domínio
ela
quer
e
um
a
um
eu
vou
falar
She
wants
dominance
and
I
will
speak
of
them
one
by
one
Soma
na
matemática
localiza
na
geografia
e
ensina
na
pratica.
Adds
up
in
math,
locates
in
geography
and
teaches
in
practice.
Cleópatra
foi
um
exemplo,
liderou
sem
igualdade
Cleopatra
was
an
example,
she
led
without
equality
No
coração
de
dois
homens
disputa
a
guerra
em
liberdade
In
the
hearts
of
two
men,
she
disputes
the
war
in
freedom
Um
desafio
à
igreja.
não
teve
imposição...
A
challenge
to
the
church.
there
was
no
imposition...
Inquisição,
repressão
sofrimento
e
dor.
Inquisition,
repression,
suffering
and
pain.
Queimada
na
fogueira
não
teve
o
seu
valor...
Burned
at
the
stake,
she
did
not
have
her
value...
Joana
dark
é
o
símbolo
do
opressor...
Joan
of
Arc
is
the
symbol
of
the
oppressor...
Chica
Gonzaga,
lutou
lutou
e
superou...
Chica
Gonzaga,
fought,
fought
and
overcame...
Eu
estou
hoje
na
musica.
um
dia
ela
começou
I'm
in
music
today.
one
day
she
started
Com
nossa
origem
africana
fez
mistura
de
som
With
our
African
origin,
she
made
a
mixture
of
sounds
Chorinho
no
palco
regência
ela
teve
o
dom
Chorinho
on
stage,
conducting,
she
had
the
gift
Até
cara
mais
novo
ela
namorou
She
even
dated
a
younger
guy
Usou
calça
comprida,
e
a
todos
enfrentou...
She
wore
long
pants,
and
faced
everyone...
Na
áfrica,
winny
mandela
fez
sua
parte
In
Africa,
Winnie
Mandela
did
her
part
Deu
força
apoio
político
até
ver
sua
liberdade
She
gave
political
support
until
she
saw
her
freedom
E
outras
como
ela
estão
me
ouvindo
agora
And
others
like
her
are
listening
to
me
now
E
ajudam
o
companheiro
e
é
mulher
pra
toda
hora
And
they
help
their
partner
and
are
women
for
all
times
Na
correria
na
visita
na
força
e
carinho
e
depois
no
lar
In
the
rush,
in
the
visit,
in
the
strength
and
affection
and
then
at
home
Cuida
do
filho
no
ninho.
She
takes
care
of
her
child
in
the
nest.
Benedita
da
silva,
tarsila
do
amaral,
zezé
motta,
clementina
Benedita
da
Silva,
Tarsila
do
Amaral,
Zezé
Motta,
Clementina
Dona
ivone,
lara
e
tal...
alcione,
adriana
lessa
Dona
Ivone,
Lara
and
such...
Alcione,
Adriana
Lessa
Ligas
e
dj's
estamos
juntos
nessa
luta
e
eu
provo
pra
vocês...
Leagues
and
DJs,
we
are
together
in
this
fight
and
I
prove
it
to
you...
Eu
tenho
o
doce
na
boca
e
o
gosto
amargo
do
fel
I
have
the
sweetness
in
my
mouth
and
the
bitter
taste
of
bile
M
i
n
a
tatuagem
no
céu...
M
i
n
a
tattoo
in
the
sky...
Abram
alas
manoss...
nós
vamos
passar.
Open
the
wings,
brothers...
we
will
pass.
Mulher
não
e
só
corpo.
tem
solução
pra
dar.
Woman
is
not
just
a
body.
she
has
solutions
to
offer.
Assim
foi
na
historia
e
vamos
comprovar
That's
how
it
was
in
history
and
we
will
prove
it
Que
juntas
na
disputa,
mulheres
vão
a
luta...
That
together
in
the
dispute,
women
go
to
the
fight...
Abram
alas
manos...
nos
vamos
passar.
Open
the
wings,
brothers...
we
will
pass.
Mulher
não
e
só
corpo.
tem
solução
pra
dar.
Woman
is
not
just
a
body.
she
has
solutions
to
offer.
Assim
foi
na
historia
e
vamos
comprovar
That's
how
it
was
in
history
and
we
will
prove
it
Que
juntas
na
disputa,
mulheres
vão
a
luta...
That
together
in
the
dispute,
women
go
to
the
fight...
Mulheres
inteligentes,
com
a
mesma
ideologia
Intelligent
women,
with
the
same
ideology
M
i
n
a
paola
ritmologia...
M
i
n
a
paola
rhythmology...
Cris
snj
preta
feminina
evoluindo
Cris
snj
black
feminine
evolving
Através
dos
tempos
fazendo
uma
rima,
uma
rima!
Through
the
ages
making
a
rhyme,
a
rhyme!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.