Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
キミの家に帰る途中
繋いだ2人の手はボクのポケットの中に
Auf
dem
Heimweg
zu
dir,
unsere
verbundenen
Hände
in
meiner
Tasche.
肩に頬を寄せて歩いてる
そんなキミの癖が大好きなんだ
Du
lehnst
deine
Wange
an
meine
Schulter,
während
wir
gehen.
Diese
Angewohnheit
von
dir
liebe
ich
so
sehr.
この世界の悲しみ全部から
ボクがキミを守ってあげる
そう決めたから
Vor
allem
Kummer
dieser
Welt
werde
ich
dich
beschützen.
Das
habe
ich
beschlossen.
だからキミが好き
この先もずっとずっとボクだけに微笑んで
Deshalb
liebe
ich
dich.
Lächle
auch
in
Zukunft
immer
nur
für
mich.
他の誰かじゃ意味が無いよ
世界でたった1人の大切な人
Darling
Niemand
anderes
ist
von
Bedeutung.
Du
bist
die
einzige
wichtige
Person
auf
der
Welt
für
mich,
Liebling.
「ねぇ、月が見えるよ」キミがはしゃいで振り向いた
„Hey,
schau,
der
Mond!“,
riefst
du
aufgeregt
und
drehtest
dich
um.
たったそれだけのことも
Selbst
so
eine
Kleinigkeit,
その1秒さえが愛しくて
何も言わずにただぎゅっと抱き寄せた
sogar
dieser
eine
Moment
war
so
kostbar,
dass
ich
dich
wortlos
fest
an
mich
zog.
1つになった二人の影を
恥ずかしそうに大きな雲がそっと隠してく
Unseren
vereinten
Schatten
verbirgt
eine
große
Wolke
sanft,
als
wäre
sie
schüchtern.
だからキミが好き
これからもずっとずっとボクだけのものでいて
Deshalb
liebe
ich
dich.
Bleib
auch
weiterhin
immer
nur
mein.
喜びも涙ももっと
一緒に感じていこうよ
分け合っていこうよ
Darling
Lass
uns
Freude
und
Tränen
noch
mehr
gemeinsam
fühlen,
lass
sie
uns
teilen,
Liebling.
初めてケンカした日も見失いそうだった日も
Der
Tag,
an
dem
wir
uns
zum
ersten
Mal
stritten,
die
Tage,
an
denen
wir
uns
fast
verloren,
一緒に過ごしてゆく365日が記念日だよ
jeder
der
365
Tage,
die
wir
zusammen
verbringen,
ist
ein
Jahrestag.
キミが好き
永遠にずっとずっとボクだけに微笑んで
Ich
liebe
dich.
Lächle
für
immer
und
ewig
nur
für
mich.
他の誰かじゃ意味が無いよ
世界でたった一人の大切な人
Darling...
Niemand
anderes
ist
von
Bedeutung.
Du
bist
die
einzige
wichtige
Person
auf
der
Welt
für
mich,
Liebling...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soutaro Itagaki (pka So-ta), Naoto Okabe (pka Hanon Okabe)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.