Жди меня домой
Warte auf mich zu Hause
В
пыли
холодной
всё
вдруг
стало
тишиной
In
kaltem
Staub
ward
plötzlich
alles
ganz
still
И
вся
земля
кричит
от
дрожи
Und
die
ganze
Erde
schreit
vor
Zittern
Нас
провожали
храбрым
взглядом
в
новый
бой
Man
sah
uns
mutig
in
den
neuen
Kampf
mit
Blick
will
Но
только
твой
мне
всех
дороже
Doch
nur
dein
Blick
ist
mir
der
teuerste
geblieben
Ты
жди
меня
домой,
обниму
тебя
и
сына
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
umarm
dich
und
den
Sohn
Жди
меня
домой,
хоть
порой
невыносимо
Warte
auf
mich
zuhaus,
auch
unerträglich
manchmal
Ты
жди
меня
домой,
я
вернусь
назло
всем
зимам
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
kehr
zurück
trotz
Winters
Hohn
Жди
меня
домой,
ты
жди
меня
домой,
родная
Warte
auf
mich
zuhaus,
ach
warte
auf
mich
Geliebte
Жди
меня
домой,
твоя
вера
— моя
сила
Warte
auf
mich
zuhaus,
dein
Glaube
gibt
Kraft
wie
Stahl
Жди
меня
домой,
я
вернусь,
как
ты
просила
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
kehr
zurück,
wie
du
batst
Жди
меня
домой,
я
служу
своей
отчизне
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
dien
dem
Vaterland
zumal
И
как
бы
громко
ни
стучали
в
нас
сердца
Wie
laut
auch
immer
in
uns
schlagen
mag
das
Herz
tief
Идём
до
самого
предела
Wir
gehen
bis
zum
letzten
Äußersten
Мы
будем
биться
с
честью
смело
до
конца
Wir
kämpfen
ehrenvoll
und
tapfer
bis
zum
Ende
stets
И
я
вернусь,
как
ты
хотела
Und
ich
kehr
zurück,
wie
du
es
ersehntest
Ты
жди
меня
домой,
обниму
тебя
и
сына
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
umarm
dich
und
den
Sohn
Жди
меня
домой,
хоть
порой
невыносимо
Warte
auf
mich
zuhaus,
auch
unerträglich
manchmal
Ты
жди
меня
домой,
я
вернусь
назло
всем
зимам
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
kehr
zurück
trotz
Winters
Hohn
Жди
меня
домой,
ты
жди
меня
домой,
родная
Warte
auf
mich
zuhaus,
ach
warte
auf
mich
Geliebte
Жди
меня
домой,
твоя
вера
— моя
сила
Warte
auf
mich
zuhaus,
dein
Glaube
gibt
Kraft
wie
Stahl
Жди
меня
домой,
я
вернусь,
как
ты
просила
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
kehr
zurück,
wie
du
batst
Ты
жди
меня
домой,
я
служу
своей
отчизне
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
dien
dem
Vaterland
zumal
Родная,
любимая,
привет!
Как
ты
там?
Как
наши
дети?
Meine
Liebe,
Teure,
Grüße!
Wie
geht's?
Wie
die
Kinder?
Передай
всем
привет.
У
меня
всё
хорошо.
Я
скоро
вернусь
Richte
allen
Grüße
aus.
Mir
geht's
gut.
Bald
bin
ich
wieder
da
Привет,
зай.
Чё
вы,
как
там
поживаете?
Мы
только
с
задачи
пришли,
подустали
сильно
Hallo
Häschen.
Wie
geht's
euch
denn?
Wir
sind
vom
Einsatz
müde,
sehr
Побегать
пришлось
немного.
Небо
грязное
Mussten
etwas
hastig
rennen.
Der
Himmel
ist
verhangen
schwer
Так,
в
целом,
нормально,
живы,
здоровы
Alles
in
allem
gut,
wir
leben,
sind
gesund
wie
nie
Как
Леночка
моя
маленькая,
доченька?
Как
твои
родители?
Wie
mein
kleines
Lenochka,
Töchterlein?
Wie
die
Eltern
dein?
Всё
хорошо
у
вас
там
дома?
Отпишись
Alles
gut
bei
euch
zu
Hause?
Lasse
Antwort
von
dir
sein
Я
Скала-15.
Вперёд,
Чёрные
Гусары!
Вперёд,
бессмертные
Ich
bin
Fels-15.
Vorwärts,
Schwarze
Husaren!
Vorwärts,
Unbesiegbare!
Ты
жди
меня
домой,
обниму
тебя
и
сына
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
umarm
dich
und
den
Sohn
Жди
меня
домой,
хоть
порой
невыносимо
Warte
auf
mich
zuhaus,
auch
unerträglich
manchmal
Ты
жди
меня
домой,
я
вернусь
назло
всем
зимам
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
kehr
zurück
trotz
Winters
Hohn
Жди
меня
домой,
ты
жди
меня
домой,
родная
Warte
auf
mich
zuhaus,
ach
warte
auf
mich
Geliebte
Жди
меня
домой,
твоя
вера
— моя
сила
Warte
auf
mich
zuhaus,
dein
Glaube
gibt
Kraft
wie
Stahl
Жди
меня
домой,
я
вернусь,
как
ты
просила
Warte
auf
mich
zuhaus,
ich
kehr
zurück,
wie
du
batst
А
если
не
вернусь
— я
служил
своей
отчизне
Und
kehr
ich
nicht
zurück,
dient'
ich
dem
Vaterland
mit
Mal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): агафонов дмитрий владиславович, астапов кирилл александрович, астапова валерия павловна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.