SOCRAT feat. Хор Сретенского монастыря - Жди меня домой - traduction des paroles en allemand

Жди меня домой - SOCRAT , Хор Сретенского монастыря traduction en allemand




Жди меня домой
Warte auf mich zu Hause
В пыли холодной всё вдруг стало тишиной
In kaltem Staub ward plötzlich alles ganz still
И вся земля кричит от дрожи
Und die ganze Erde schreit vor Zittern
Нас провожали храбрым взглядом в новый бой
Man sah uns mutig in den neuen Kampf mit Blick will
Но только твой мне всех дороже
Doch nur dein Blick ist mir der teuerste geblieben
Ты жди меня домой, обниму тебя и сына
Warte auf mich zuhaus, ich umarm dich und den Sohn
Жди меня домой, хоть порой невыносимо
Warte auf mich zuhaus, auch unerträglich manchmal
Ты жди меня домой, я вернусь назло всем зимам
Warte auf mich zuhaus, ich kehr zurück trotz Winters Hohn
Жди меня домой, ты жди меня домой, родная
Warte auf mich zuhaus, ach warte auf mich Geliebte
Жди меня домой, твоя вера моя сила
Warte auf mich zuhaus, dein Glaube gibt Kraft wie Stahl
Жди меня домой, я вернусь, как ты просила
Warte auf mich zuhaus, ich kehr zurück, wie du batst
Жди меня домой, я служу своей отчизне
Warte auf mich zuhaus, ich dien dem Vaterland zumal
И как бы громко ни стучали в нас сердца
Wie laut auch immer in uns schlagen mag das Herz tief
Идём до самого предела
Wir gehen bis zum letzten Äußersten
Мы будем биться с честью смело до конца
Wir kämpfen ehrenvoll und tapfer bis zum Ende stets
И я вернусь, как ты хотела
Und ich kehr zurück, wie du es ersehntest
Ты жди меня домой, обниму тебя и сына
Warte auf mich zuhaus, ich umarm dich und den Sohn
Жди меня домой, хоть порой невыносимо
Warte auf mich zuhaus, auch unerträglich manchmal
Ты жди меня домой, я вернусь назло всем зимам
Warte auf mich zuhaus, ich kehr zurück trotz Winters Hohn
Жди меня домой, ты жди меня домой, родная
Warte auf mich zuhaus, ach warte auf mich Geliebte
Жди меня домой, твоя вера моя сила
Warte auf mich zuhaus, dein Glaube gibt Kraft wie Stahl
Жди меня домой, я вернусь, как ты просила
Warte auf mich zuhaus, ich kehr zurück, wie du batst
Ты жди меня домой, я служу своей отчизне
Warte auf mich zuhaus, ich dien dem Vaterland zumal
Родная, любимая, привет! Как ты там? Как наши дети?
Meine Liebe, Teure, Grüße! Wie geht's? Wie die Kinder?
Передай всем привет. У меня всё хорошо. Я скоро вернусь
Richte allen Grüße aus. Mir geht's gut. Bald bin ich wieder da
Привет, зай. Чё вы, как там поживаете? Мы только с задачи пришли, подустали сильно
Hallo Häschen. Wie geht's euch denn? Wir sind vom Einsatz müde, sehr
Побегать пришлось немного. Небо грязное
Mussten etwas hastig rennen. Der Himmel ist verhangen schwer
Так, в целом, нормально, живы, здоровы
Alles in allem gut, wir leben, sind gesund wie nie
Как Леночка моя маленькая, доченька? Как твои родители?
Wie mein kleines Lenochka, Töchterlein? Wie die Eltern dein?
Всё хорошо у вас там дома? Отпишись
Alles gut bei euch zu Hause? Lasse Antwort von dir sein
Я Скала-15. Вперёд, Чёрные Гусары! Вперёд, бессмертные
Ich bin Fels-15. Vorwärts, Schwarze Husaren! Vorwärts, Unbesiegbare!
Ты жди меня домой, обниму тебя и сына
Warte auf mich zuhaus, ich umarm dich und den Sohn
Жди меня домой, хоть порой невыносимо
Warte auf mich zuhaus, auch unerträglich manchmal
Ты жди меня домой, я вернусь назло всем зимам
Warte auf mich zuhaus, ich kehr zurück trotz Winters Hohn
Жди меня домой, ты жди меня домой, родная
Warte auf mich zuhaus, ach warte auf mich Geliebte
Жди меня домой, твоя вера моя сила
Warte auf mich zuhaus, dein Glaube gibt Kraft wie Stahl
Жди меня домой, я вернусь, как ты просила
Warte auf mich zuhaus, ich kehr zurück, wie du batst
А если не вернусь я служил своей отчизне
Und kehr ich nicht zurück, dient' ich dem Vaterland mit Mal





Writer(s): агафонов дмитрий владиславович, астапов кирилл александрович, астапова валерия павловна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.