Paroles et traduction SODA LUV - КАБУЛ
Пацаны,
не
заставляйте
маму
плакать
(а)
Guys,
don't
make
your
mom
cry
(a)
Не
занимайтесь
криминалом
Don't
do
crime
Найдите
себя,
е
Find
yourself,
yeah
Каждый
день
зову
кого-то
брат
Every
day
I
call
someone
brother
Но
где
мой
родной,
что
вырос
там
вдалеке
But
where
is
my
biological
brother,
that
grew
up
far
away?
Пока,
я
по
городам
улетел,
незнакомый,
но
родной
человек
As
I
fly
across
cities,
a
stranger,
but
a
close
relative
Рядом
быть
один
шанс,
но
я
упустил
момент
There
was
only
one
chance
to
be
close,
but
I
missed
it
От
меня
редкий
привет
летит
родным,
как
батин
алимент
A
rare
greeting
from
me
flies
to
my
family,
like
child
support
from
my
father
Ну
хватит
уже
бегать
от
себя,
меняя
тему
в
голове
Enough
of
running
away
from
yourself,
changing
the
subject
in
your
head
Ведь
на
это
и
нужна
семья
After
all,
that's
what
family
is
for
Приятно,
когда
батя
говорит:
Ну,
весь
в
меня
It
feels
good
when
your
dad
says:
Well,
you're
all
me
Наверно,
только
если
мама
скажет:
Весь
в
отца,
в
душе
откликнется
тоска
Probably,
only
if
your
mom
says:
You're
all
your
father,
then
sadness
will
resonate
in
your
soul
И
детство
машет
мне:
Пока
пацан
And
childhood
waves
to
me:
Bye
boy
Пока
не
сможешь
сделать
детство
себе
сам,
будь
сильным,
иди
до
конца
Until
you
can
make
your
own
childhood,
be
strong,
go
all
the
way
Спасибо
небесам
за
стимул
двигаться
Thank
you
to
the
heavens
for
the
encouragement
to
move
forward
Семейный
капитал,
филки
в
копилку
Family
capital,
fives
in
the
piggy
bank
И
пока
одни
стяжают
нал,
кто-то
копит
обиду
And
while
some
hoard
money,
others
accumulate
resentment
На
эту
жизнь,
что
поступила
так
несправедливо
Towards
this
life
that
has
acted
so
unfairly
Работать
за
копейки
и
в
могилу,
в
чём
тут
перспектива?
Working
for
pennies
and
into
the
grave,
what's
the
point?
Старший
думал,
это
норм,
понт
— продавать
пон
The
older
guy
thought
it
was
okay,
to
sell
drugs
Накормить
карман
баблом,
полгода
и
в
Бомонд
To
fill
his
pockets
with
money,
six
months
and
into
the
high
life
Но
на
пятом
месяце
облом
— шмон
But
in
the
fifth
month,
a
setback
- a
shakedown
Он
не
успел
даже
очнуться,
как
уже
кладут
еблом
в
Бобон
He
didn't
even
have
time
to
recover,
before
he
was
thrown
face
down
on
the
cement
Как
говорили
все,
это
не
кончится
добром
As
everyone
said,
this
won't
end
well
Но
продолжали
пользоваться
пацаном
(у,
у,
у,
оа-а-а)
But
they
kept
using
the
boy
(uh,
uh,
uh,
oh-oh-oh)
В
кумаре
дыма
не
заметил
тех
блядей
кругом
(а-а-а)
In
a
haze
of
smoke,
he
didn't
notice
those
bitches
around
(a-ah-ah)
Порой
друзья
хуже
того,
кого
считал
врагом
Sometimes
friends
are
worse
than
those
you
considered
enemies
(Пр-р)
Да
чё
ты,
го
за
пятихатку
едик
взвесь
мне
(Ch-ch)
Yeah
what,
come
on,
go
for
five
hundred,
weigh
me
a
bag
Один
же
хуй
сейчас
присядем
раскуримся
вместе
It
doesn't
matter
anyway,
right
now
we'll
sit
down
together
and
smoke
it
Да
ладно,
чё
те,
у
тебя
много
отсыпь
на
колпак
Come
on,
what's
wrong
with
you,
just
give
me
a
little
for
a
cap
Рот
ставлю,
послезавтра
сразу
за
пять
грамм
отдам
I'll
pay
you
back
tomorrow,
I'll
send
you
five
grams
Бля,
братик,
лучший
Damn,
bro,
you're
the
best
Слышь
падаль,
хули
ссышь
мне
в
уши?
Listen,
asshole,
why
are
you
whispering
in
my
ear?
Ты
думал,
я
тупой?
Нет,
я
простодушный
You
thought
I
was
stupid?
No,
I'm
just
simple-minded
Как
непросушенный,
кому
ты
нахуй
нужен
You're
still
wet
behind
the
ears,
who
needs
you
Думал,
особенный
такой,
но
на
делах
ты
просто
душный
You
thought
you
were
so
special,
but
in
reality
you're
just
annoying
Да,
можно
быть
послушным
и
забить
на
риски
Yes,
you
can
be
obedient
and
forget
about
risks
Стать
святым,
чтоб
иски
не
мешали
близким
засыпать
без
задней
мысли
Become
a
saint,
so
that
lawsuits
don't
prevent
your
loved
ones
from
sleeping
soundly
Или
фиг
с
ними,
в
каждом
глазу
по
искре
Or
screw
them,
a
spark
in
every
eye
Но
зачем
те
ствол,
если
не
смог
бы
взять
ответственность
за
выстрел?
But
why
do
you
need
a
gun
if
you
couldn't
take
responsibility
for
the
shot?
И
на
хуй
тебе
full
клип,
если
жизнь
не
клип?
And
what
the
hell
do
you
need
a
full
clip
for,
if
life
isn't
a
clip?
Порыв
в
один
миг
превратит
совесть
в
целлюлит
In
an
instant,
an
outburst
will
turn
your
conscience
into
cellulite
Позади
дни,
в
них
один
ты
затупил
The
days
are
gone,
in
which
you
did
only
one
stupid
thing
И
заменил
их,
сгнил
взаперти
And
replaced
them,
you
rotted
in
prison
Мама
уже
не
запретит,
тогда
в
чём
стимул?
Your
mother
will
no
longer
forbid
you,
so
what's
the
incentive?
А
мне
претит
под
нож
кретину
подставлять
спину
And
I
am
disgusted
to
put
my
back
under
the
knife
for
some
moron
Пока
ты
пять
скинул
грамм,
я
своей
маман
с
братиком
опять
скинул
While
you
were
spending
five
grams,
I
sent
another
to
my
mom
and
brother
Практику
на
пять
сдвинул
I
moved
the
practice
up
five
notches
Применять
силу
или
выбрать
ум?
To
use
force
or
choose
brains?
Сдать
назад,
остановиться
или
быть
наверху?
Продумать
каждый
шаг
или
врыв
наобум?
To
back
down,
to
stop,
or
to
be
on
top?
To
think
through
every
step,
or
to
burst
in
blindly?
Каждый
решает
для
себя,
что
написать
на
лбу
Everyone
decides
for
themselves
what
to
write
on
their
forehead
Тут
каждый
ишак
в
табун
влезает,
чтобы
с
нами
пощипать
траву
Everyone
and
their
mother
is
trying
to
get
into
our
gang,
just
to
graze
with
us
Я
каждого
щенка
порву
за
правоту
I'll
tear
apart
every
puppy
for
what's
right
Быть
на
виду
со
слезами
на
щеках
— табу
To
be
in
the
spotlight
with
tears
on
your
cheeks
- taboo
Порядок
в
беспорядке,
как
Кабул
Order
in
chaos,
like
Kabul
Мы
можем
быть
в
одной
обойме,
но
я
не
влезу
в
кобуру
We
can
be
in
the
same
clip,
but
I
won't
go
into
the
holster
Вокруг
столько
поломанных
судеб
There
are
so
many
broken
lives
around
Мне
каждый
раз
прилетает
из
Ухты
I
get
a
message
from
Ukhta
every
time
Типа,
помнишь
того
чела
из
Вологды,
из
Питера
(да)
Like,
remember
that
guy
from
Vologda,
from
St.
Petersburg
(yeah)
А
он
откинулся
недавно...
But
he
got
released
recently...
С
зоны
или
откинулся
от
наркоты
(умер)
From
prison
or
got
released
from
drugs
(died)
Пацаны,
будьте
здоровы
Guys,
be
healthy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): озеров степан александрович, терентюк владислав русланович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.