SODA LUV - КАБУЛ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SODA LUV - КАБУЛ




КАБУЛ
KABUL
Пацаны, не заставляйте маму плакать (а)
Guys, don't make your mom cry (a)
Не занимайтесь криминалом
Don't do crime
Найдите себя, е
Find yourself, yeah
Каждый день зову кого-то брат
Every day I call someone brother
Но где мой родной, что вырос там вдалеке
But where is my biological brother, that grew up far away?
Пока, я по городам улетел, незнакомый, но родной человек
As I fly across cities, a stranger, but a close relative
Рядом быть один шанс, но я упустил момент
There was only one chance to be close, but I missed it
От меня редкий привет летит родным, как батин алимент
A rare greeting from me flies to my family, like child support from my father
Ну хватит уже бегать от себя, меняя тему в голове
Enough of running away from yourself, changing the subject in your head
Ведь на это и нужна семья
After all, that's what family is for
Приятно, когда батя говорит: Ну, весь в меня
It feels good when your dad says: Well, you're all me
Наверно, только если мама скажет: Весь в отца, в душе откликнется тоска
Probably, only if your mom says: You're all your father, then sadness will resonate in your soul
И детство машет мне: Пока пацан
And childhood waves to me: Bye boy
Пока не сможешь сделать детство себе сам, будь сильным, иди до конца
Until you can make your own childhood, be strong, go all the way
Спасибо небесам за стимул двигаться
Thank you to the heavens for the encouragement to move forward
Семейный капитал, филки в копилку
Family capital, fives in the piggy bank
И пока одни стяжают нал, кто-то копит обиду
And while some hoard money, others accumulate resentment
На эту жизнь, что поступила так несправедливо
Towards this life that has acted so unfairly
Работать за копейки и в могилу, в чём тут перспектива?
Working for pennies and into the grave, what's the point?
Старший думал, это норм, понт продавать пон
The older guy thought it was okay, to sell drugs
Накормить карман баблом, полгода и в Бомонд
To fill his pockets with money, six months and into the high life
Но на пятом месяце облом шмон
But in the fifth month, a setback - a shakedown
Он не успел даже очнуться, как уже кладут еблом в Бобон
He didn't even have time to recover, before he was thrown face down on the cement
Как говорили все, это не кончится добром
As everyone said, this won't end well
Но продолжали пользоваться пацаном (у, у, у, оа-а-а)
But they kept using the boy (uh, uh, uh, oh-oh-oh)
В кумаре дыма не заметил тех блядей кругом (а-а-а)
In a haze of smoke, he didn't notice those bitches around (a-ah-ah)
Порой друзья хуже того, кого считал врагом
Sometimes friends are worse than those you considered enemies
(Пр-р) Да чё ты, го за пятихатку едик взвесь мне
(Ch-ch) Yeah what, come on, go for five hundred, weigh me a bag
Один же хуй сейчас присядем раскуримся вместе
It doesn't matter anyway, right now we'll sit down together and smoke it
Да ладно, чё те, у тебя много отсыпь на колпак
Come on, what's wrong with you, just give me a little for a cap
Рот ставлю, послезавтра сразу за пять грамм отдам
I'll pay you back tomorrow, I'll send you five grams
Бля, братик, лучший
Damn, bro, you're the best
Слышь падаль, хули ссышь мне в уши?
Listen, asshole, why are you whispering in my ear?
Ты думал, я тупой? Нет, я простодушный
You thought I was stupid? No, I'm just simple-minded
Как непросушенный, кому ты нахуй нужен
You're still wet behind the ears, who needs you
Думал, особенный такой, но на делах ты просто душный
You thought you were so special, but in reality you're just annoying
Да, можно быть послушным и забить на риски
Yes, you can be obedient and forget about risks
Стать святым, чтоб иски не мешали близким засыпать без задней мысли
Become a saint, so that lawsuits don't prevent your loved ones from sleeping soundly
Или фиг с ними, в каждом глазу по искре
Or screw them, a spark in every eye
Но зачем те ствол, если не смог бы взять ответственность за выстрел?
But why do you need a gun if you couldn't take responsibility for the shot?
И на хуй тебе full клип, если жизнь не клип?
And what the hell do you need a full clip for, if life isn't a clip?
Порыв в один миг превратит совесть в целлюлит
In an instant, an outburst will turn your conscience into cellulite
Позади дни, в них один ты затупил
The days are gone, in which you did only one stupid thing
И заменил их, сгнил взаперти
And replaced them, you rotted in prison
Мама уже не запретит, тогда в чём стимул?
Your mother will no longer forbid you, so what's the incentive?
А мне претит под нож кретину подставлять спину
And I am disgusted to put my back under the knife for some moron
Пока ты пять скинул грамм, я своей маман с братиком опять скинул
While you were spending five grams, I sent another to my mom and brother
Практику на пять сдвинул
I moved the practice up five notches
Применять силу или выбрать ум?
To use force or choose brains?
Сдать назад, остановиться или быть наверху? Продумать каждый шаг или врыв наобум?
To back down, to stop, or to be on top? To think through every step, or to burst in blindly?
Каждый решает для себя, что написать на лбу
Everyone decides for themselves what to write on their forehead
Тут каждый ишак в табун влезает, чтобы с нами пощипать траву
Everyone and their mother is trying to get into our gang, just to graze with us
Я каждого щенка порву за правоту
I'll tear apart every puppy for what's right
Быть на виду со слезами на щеках табу
To be in the spotlight with tears on your cheeks - taboo
Порядок в беспорядке, как Кабул
Order in chaos, like Kabul
Мы можем быть в одной обойме, но я не влезу в кобуру
We can be in the same clip, but I won't go into the holster
Вокруг столько поломанных судеб
There are so many broken lives around
Мне каждый раз прилетает из Ухты
I get a message from Ukhta every time
Типа, помнишь того чела из Вологды, из Питера (да)
Like, remember that guy from Vologda, from St. Petersburg (yeah)
А он откинулся недавно...
But he got released recently...
С зоны или откинулся от наркоты (умер)
From prison or got released from drugs (died)
Пацаны, будьте здоровы
Guys, be healthy





Writer(s): озеров степан александрович, терентюк владислав русланович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.