Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
やめてこんな駆け引き
Hör
auf
mit
solchen
Spielchen.
賢しらな偽装は無意味(ナンセンス)
Deine
altkluge
Tarnung
ist
sinnlos
(Nonsens).
洒落て共謀したいのに
Ich
will
doch
nur
schick
mit
dir
konspirieren,
相手は危険でHな玄人
Aber
du
bist
ein
gefährlicher,
heißer
Profi.
裏切りが媚薬なの
Verrat
ist
mein
Aphrodisiakum.
たちまち皆殺し!
Gleich
ein
totales
Massaker!
つれなくされる程
Je
kälter
du
mich
behandelst,
―XTC(エクスタシー)―
―XTC
(Ekstase)―
決め手欠いた取り引き
Ein
Handel
ohne
Trumpf.
お返しに非情の免許証(ライセンス)
Als
Gegenzug
eine
Lizenz
(License)
zur
Gnadenlosigkeit.
駄目ね突張てたいのに
Verdammt,
ich
will
doch
stark
bleiben,
吐息は死線の摂氏40°
Doch
mein
Hauch
ist
die
Todeslinie
bei
40°
Celsius.
噂どおりの甘い罠
Eine
süße
Falle,
wie
Gerüchte
sagen.
まるきり生殺し!
Die
reinste
Quälerei!
懐こくされるのは
Wenn
du
anhänglich
wirst,
女はいつだって間がないわ
Frauen
fackeln
eben
nie
lange.
愛さないのならば殺すまで
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
kann,
dann
bringe
ich
dich
eben
um.
男は不自由から脱するため
Männer,
um
der
Unfreiheit
zu
entkommen,
女の自由を食べるのね・・
...verschlingen
die
Freiheit
der
Frau,
nicht
wahr...
互いの虚しさをついばむ度
Jedes
Mal,
wenn
wir
an
unserer
gegenseitigen
Leere
picken,
相殺し得ない闇に飲まれる
werden
wir
von
einer
Dunkelheit
verschluckt,
die
sich
nicht
aufhebt.
憎しみより有毒な拘りが苦いのよ
Diese
Besessenheit,
giftiger
als
Hass,
ist
so
bitter.
これでちょうど引分(ドロー)ね
Damit
steht
es
unentschieden
(Draw),
nicht
wahr?
深入りはご免よ無意味(ナンセンス)
Einmischung
unerwünscht,
sinnlos
(Nonsens).
敵か味方かなんてまあ
Ob
Feind
oder
Freund,
nun
ja,
尤も時と場合に依るわ
Das
kommt
ganz
auf
Zeit
und
Umstände
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 椎名 林檎, タブゾンビ, 椎名 林檎
Album
CIRCLES
date de sortie
07-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.