Paroles et traduction SOIL&“PIMP”SESSIONSと椎名林檎 - 殺し屋危機一髪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
殺し屋危機一髪
На волосок от гибели
やめてこんな駆け引き
Прекрати
эти
игры,
賢しらな偽装は無意味(ナンセンス)
твоя
умная
маскировка
бессмысленна.
洒落て共謀したいのに
Я
хотела
бы
элегантно
сговориться
с
тобой,
相手は危険でHな玄人
но
ты
опасный
и
возбуждающий
профессионал.
裏切りが媚薬なの
Предательство
— мой
афродизиак.
たちまち皆殺し!
В
мгновение
ока
— кровавая
баня!
つれなくされる程
Чем
холоднее
ты
ко
мне,
―XTC(エクスタシー)―
тем
сильнее
мой
экстаз.
決め手欠いた取り引き
Наша
сделка
не
состоялась.
お返しに非情の免許証(ライセンス)
В
ответ
— лицензия
на
жестокость.
駄目ね突張てたいのに
Я
хотела
бы
тебя
подразнить,
吐息は死線の摂氏40°
но
мое
дыхание
— смертельные
40°.
噂どおりの甘い罠
Это
сладкая
ловушка,
как
про
нее
и
говорят.
まるきり生殺し!
Ты
играешь
со
мной,
как
кошка
с
мышкой!
懐こくされるのは
Твоя
ласка
для
меня
—
女はいつだって間がないわ
У
женщин
никогда
нет
времени.
愛さないのならば殺すまで
Если
не
любишь,
убей.
男は不自由から脱するため
Мужчины,
чтобы
избавиться
от
оков,
女の自由を食べるのね・・
пожирают
свободу
женщин…
互いの虚しさをついばむ度
Каждый
раз,
когда
мы
клюем
на
пустоту
друг
друга,
相殺し得ない闇に飲まれる
нас
поглощает
непроглядная
тьма.
憎しみより有毒な拘りが苦いのよ
Привязанность,
более
ядовитая,
чем
ненависть,
причиняет
мне
боль.
これでちょうど引分(ドロー)ね
На
этом
всё,
ничья.
深入りはご免よ無意味(ナンセンス)
Дальше
заходить
бессмысленно.
敵か味方かなんてまあ
Враг
ты
или
друг…
尤も時と場合に依るわ
все
зависит
от
времени
и
обстоятельств.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 椎名 林檎, タブゾンビ, 椎名 林檎
Album
CIRCLES
date de sortie
07-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.