SONOMI - 誰かが誰かのために生きてる - traduction des paroles en allemand




誰かが誰かのために生きてる
Jemand lebt für jemanden
今両手を伸ばして
Ich strecke jetzt meine beiden Hände aus
未来は掴めないけれど
Auch wenn ich die Zukunft nicht greifen kann
日差しより眩しい毎日が(この手の中に)
Jeder Tag ist strahlender als das Sonnenlicht (in meinen Händen)
信頼とか約束とか
Vertrauen und Versprechen
実際目に見えないもので
sind Dinge, die man eigentlich nicht sehen kann
期待するだけじゃもろくて(もろくて)
Nur darauf zu hoffen, ist zerbrechlich (zerbrechlich)
だから
Darum
1(ワン)私だけとか
1 (Eins) Nur ich allein
2(ツー)強がりだとか
2 (Zwei) Ich tue nur stark
3(スリー)素直になれない心おいて
3 (Drei) Ich lasse mein Herz, das nicht ehrlich sein kann, zurück
一人になってたった一人では
Ich war allein und merkte endlich, dass ich allein
何もできない事にやっと気付く
nichts tun kann
誰かが誰かのために生きてる
Jemand lebt für jemanden
なんとなく見送る夕焼け時も
Auch wenn ich den Sonnenuntergang nur beiläufig verabschiede
私にも同じように朝は来る
Für mich kommt genauso der Morgen
今日も笑えてるよ
Ich kann auch heute lächeln
君がいるから
Weil es dich gibt
まだあの空の向こうの
Noch ist die Ferne
彼方は届かないけど
jenseits des Himmels unerreichbar
長い階段の途中で(君に出会えた)
Aber auf halbem Weg der langen Treppe (habe ich dich getroffen)
形ないものはすぐに変わりゆく
Dinge ohne Form verändern sich schnell
いつでもそう
Immer so
当たり前なんてなくて(なくて)
Es gibt nichts Selbstverständliches (nichts)
だから
Darum
1(ワン)わずらわしくて
1 (Eins) Es ist lästig
2(ツー)辛くあたって
2 (Zwei) Ich verhalte mich hart
3(スリー)スルーしてしまうと崩れてゆく
3 (Drei) Wenn ich es ignoriere, zerbricht es
二人になって君に出来る事
Ich bin zu zweit und habe bemerkt, dass ich
いつも探してる自分に気付いた
immer suche, was ich für dich tun kann
誰かが誰かのために生きてる
Jemand lebt für jemanden
なんとなく過ぎ去る季節を前に
Vor den beiläufig vorbeiziehenden Jahreszeiten
君が身をもって教えてくれた
Hast du es mir am eigenen Leib gezeigt
かけがえのない人を失う前に
Bevor ich einen unersetzlichen Menschen verliere
頬をかする風
Der Wind streift meine Wange
いつもより冷たい気がして
Ich spüre, dass er kälter ist als sonst
ふとよぎるの
Plötzlich kommt mir der Gedanke
この先もずっと側にいてくれるわけじゃない
dass du nicht für immer an meiner Seite sein wirst
誰かが誰かのために生きてる
Jemand lebt für jemanden
なんとなく見送る夕焼け時も
Auch wenn ich den Sonnenuntergang nur beiläufig verabschiede
私にも同じように朝は来る
Für mich kommt genauso der Morgen
今日も笑えてるよ
Ich kann auch heute lächeln
君がいるから
Weil es dich gibt





Writer(s): Kreva, Sonomi, 千晴


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.