Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大好きな気持ち
ホントのこと
伝えきれずもうさよなら
Meine
tiefsten
Gefühle,
die
Wahrheit,
konnte
ich
dir
nicht
ganz
mitteilen,
und
jetzt
heißt
es
Lebewohl
元気で暮らしてと
いつもの場所
ふたり無理に笑いながら
„Leb
wohl“,
sagten
wir
am
gewohnten
Ort,
während
wir
uns
zwangen
zu
lächeln
未知の上はしゃぐ
踊る未来の粒
Auf
unbekanntem
Terrain
herumtollen,
tanzende
Partikel
der
Zukunft
真っ白な想い出を
胸にしまった日の約束
Das
Versprechen
des
Tages,
an
dem
ich
die
reinweißen
Erinnerungen
in
meinem
Herzen
verschloss
君と生きた毎日
ただ君だけを愛した日
Jeder
Tag,
den
ich
mit
dir
lebte,
die
Tage,
an
denen
ich
nur
dich
liebte
たぶん僕のすべてが君のそばにあった
Vielleicht
war
mein
ganzes
Ich
an
deiner
Seite
当たり前の毎日
二度と逢えぬこの日を
Die
alltäglichen
Tage,
diese
Tage,
an
denen
wir
uns
nie
wiedersehen
können
どんなときも忘れないように
こうやって時を止めたい
Damit
ich
es
niemals
vergesse,
möchte
ich
so
die
Zeit
anhalten
こんなに辛くて忘れたいよ
あなたの声
優しい手
Es
ist
so
schmerzhaft,
ich
möchte
es
vergessen
– deine
Stimme,
deine
sanfte
Hand
諦めたくて逃げたいほど情けなくて
いつも一人
So
erbärmlich,
dass
ich
aufgeben
und
fliehen
möchte,
immer
allein
音が急に鳴る
君のための歌が
Plötzlich
erklingt
ein
Ton,
das
Lied
für
dich
カバンの中あふれてる
ふたり好きだったメロディー
In
meiner
Tasche
quillt
sie
über,
die
Melodie,
die
wir
beide
liebten
君が泣いた訳を
ただ探して恋した日
Die
Tage,
an
denen
ich
nur
nach
dem
Grund
suchte,
warum
du
weintest,
und
mich
verliebte
たぶん君のすべては僕のためにあった
Vielleicht
war
dein
ganzes
Sein
für
mich
da
もう帰れない場所が
こんな風に過ぎ去ってく
Der
Ort,
zu
dem
ich
nicht
zurückkehren
kann,
zieht
so
vorbei
どんなときも忘れないように
こうやって時を止めたい
Damit
ich
es
niemals
vergesse,
möchte
ich
so
die
Zeit
anhalten
離れてくなんて
思わなかった
ふたりのすべて
いつまでも...
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
uns
trennen
würden,
unser
ganzes
Sein,
für
immer...
ごめん僕もう先を急ぐ
(Oh)
Verzeihung,
ich
muss
jetzt
weiter
(Oh)
二人共持つ街の記憶
(Oh)
Die
Erinnerungen
an
die
Stadt,
die
wir
beide
teilen
(Oh)
溢れ出る様波の如く
(そう)
Überfließend
wie
Wellen
(So
ist
es)
山を彩る秋の如く
Wie
der
Herbst,
der
die
Berge
färbt
(街の記憶)
(Erinnerungen
an
die
Stadt)
現在(いま)も光って
未だ光ってしまって...
Auch
jetzt
(nun)
leuchten
sie,
leuchten
immer
noch...
君と生きた毎日
ただ君だけを愛した日
Jeder
Tag,
den
ich
mit
dir
lebte,
die
Tage,
an
denen
ich
nur
dich
liebte
たぶん僕のすべてが君のそばにあった
Vielleicht
war
mein
ganzes
Ich
an
deiner
Seite
当たり前の毎日
二度と逢えぬこの日を
Die
alltäglichen
Tage,
diese
Tage,
an
denen
wir
uns
nie
wiedersehen
können
どんなときも忘れないように
こうやって時を止めたい
Damit
ich
es
niemals
vergesse,
möchte
ich
so
die
Zeit
anhalten
君と生きた毎日
ただ君だけを愛した日
Jeder
Tag,
den
ich
mit
dir
lebte,
die
Tage,
an
denen
ich
nur
dich
liebte
当たり前の毎日
二度と逢えぬこの日を
Die
alltäglichen
Tage,
diese
Tage,
an
denen
wir
uns
nie
wiedersehen
können
それは現在(いま)なお僕襲う
(Oh)
Sie
verfolgen
mich
auch
jetzt
(nun)
noch
(Oh)
あの歌また記憶解く
(Oh)
Jenes
Lied
löst
wieder
die
Erinnerungen
aus
(Oh)
溢れ出る様波の如く
(そう)
Überfließend
wie
Wellen
(So
ist
es)
山を彩る秋の如く
Wie
der
Herbst,
der
die
Berge
färbt
(街の記憶)
(Erinnerungen
an
die
Stadt)
身勝手になって
胸に仕舞ってみたって
Auch
wenn
ich
egoistisch
werde
und
versuche,
sie
im
Herzen
zu
verschließen
現在(いま)も光って
未だ光ってしまって...
Auch
jetzt
(nun)
leuchten
sie,
leuchten
immer
noch...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soulhead, Octopussy, soulhead, octopussy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.