SOULHEAD feat. 倖田來未 - いつまでも・・・ - traduction des paroles en allemand




いつまでも・・・
Für immer...
大好きな気持ち ホントのこと 伝えきれずもうさよなら
Meine tiefsten Gefühle, die Wahrheit, konnte ich dir nicht ganz mitteilen, und jetzt heißt es Lebewohl
元気で暮らしてと いつもの場所 ふたり無理に笑いながら
„Leb wohl“, sagten wir am gewohnten Ort, während wir uns zwangen zu lächeln
未知の上はしゃぐ 踊る未来の粒
Auf unbekanntem Terrain herumtollen, tanzende Partikel der Zukunft
真っ白な想い出を 胸にしまった日の約束
Das Versprechen des Tages, an dem ich die reinweißen Erinnerungen in meinem Herzen verschloss
君と生きた毎日 ただ君だけを愛した日
Jeder Tag, den ich mit dir lebte, die Tage, an denen ich nur dich liebte
たぶん僕のすべてが君のそばにあった
Vielleicht war mein ganzes Ich an deiner Seite
当たり前の毎日 二度と逢えぬこの日を
Die alltäglichen Tage, diese Tage, an denen wir uns nie wiedersehen können
どんなときも忘れないように こうやって時を止めたい
Damit ich es niemals vergesse, möchte ich so die Zeit anhalten
こんなに辛くて忘れたいよ あなたの声 優しい手
Es ist so schmerzhaft, ich möchte es vergessen deine Stimme, deine sanfte Hand
諦めたくて逃げたいほど情けなくて いつも一人
So erbärmlich, dass ich aufgeben und fliehen möchte, immer allein
音が急に鳴る 君のための歌が
Plötzlich erklingt ein Ton, das Lied für dich
カバンの中あふれてる ふたり好きだったメロディー
In meiner Tasche quillt sie über, die Melodie, die wir beide liebten
君が泣いた訳を ただ探して恋した日
Die Tage, an denen ich nur nach dem Grund suchte, warum du weintest, und mich verliebte
たぶん君のすべては僕のためにあった
Vielleicht war dein ganzes Sein für mich da
もう帰れない場所が こんな風に過ぎ去ってく
Der Ort, zu dem ich nicht zurückkehren kann, zieht so vorbei
どんなときも忘れないように こうやって時を止めたい
Damit ich es niemals vergesse, möchte ich so die Zeit anhalten
離れてくなんて 思わなかった ふたりのすべて いつまでも...
Ich hätte nie gedacht, dass wir uns trennen würden, unser ganzes Sein, für immer...
ごめん僕もう先を急ぐ (Oh)
Verzeihung, ich muss jetzt weiter (Oh)
二人共持つ街の記憶 (Oh)
Die Erinnerungen an die Stadt, die wir beide teilen (Oh)
溢れ出る様波の如く (そう)
Überfließend wie Wellen (So ist es)
山を彩る秋の如く
Wie der Herbst, der die Berge färbt
(街の記憶)
(Erinnerungen an die Stadt)
現在(いま)も光って 未だ光ってしまって...
Auch jetzt (nun) leuchten sie, leuchten immer noch...
君と生きた毎日 ただ君だけを愛した日
Jeder Tag, den ich mit dir lebte, die Tage, an denen ich nur dich liebte
たぶん僕のすべてが君のそばにあった
Vielleicht war mein ganzes Ich an deiner Seite
当たり前の毎日 二度と逢えぬこの日を
Die alltäglichen Tage, diese Tage, an denen wir uns nie wiedersehen können
どんなときも忘れないように こうやって時を止めたい
Damit ich es niemals vergesse, möchte ich so die Zeit anhalten
君と生きた毎日 ただ君だけを愛した日
Jeder Tag, den ich mit dir lebte, die Tage, an denen ich nur dich liebte
当たり前の毎日 二度と逢えぬこの日を
Die alltäglichen Tage, diese Tage, an denen wir uns nie wiedersehen können
それは現在(いま)なお僕襲う (Oh)
Sie verfolgen mich auch jetzt (nun) noch (Oh)
あの歌また記憶解く (Oh)
Jenes Lied löst wieder die Erinnerungen aus (Oh)
溢れ出る様波の如く (そう)
Überfließend wie Wellen (So ist es)
山を彩る秋の如く
Wie der Herbst, der die Berge färbt
(街の記憶)
(Erinnerungen an die Stadt)
身勝手になって 胸に仕舞ってみたって
Auch wenn ich egoistisch werde und versuche, sie im Herzen zu verschließen
現在(いま)も光って 未だ光ってしまって...
Auch jetzt (nun) leuchten sie, leuchten immer noch...





Writer(s): Soulhead, Octopussy, soulhead, octopussy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.