Paroles et traduction SOUMEYA - L'aigle et la fourmi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aigle et la fourmi
The Eagle and the Ant
C'est
quelque
chose
d'en
entendre
parler
It's
one
thing
to
hear
about
it
C'est
quelque
chose
d'en
entendre
parler
It's
one
thing
to
hear
about
it
C'est
autre
chose
de
le
vivre
It's
another
to
experience
it
Pire
c'est
autre
chose
de
le
vivre
et
le
revivre
Worse,
it's
another
to
experience
it
and
relive
it
J'avais
6 ans,
mais
c'est
comme
si
c'était
hier
I
was
6 years
old,
but
it
feels
like
yesterday
J'avais
7 ans,
mais
c'est
comme
si
c'était
hier
I
was
7 years
old,
but
it
feels
like
yesterday
J'avais
8 ans,
mais
c'est
comme
si
c'était
hier
I
was
8 years
old,
but
it
feels
like
yesterday
Et
arrivé
à
mes
9 ans
y'avait
déjà
des
larmes
dans
mes
prières
And
by
the
time
I
was
9,
there
were
already
tears
in
my
prayers
Une
fois
que
tout
le
monde
est
parti,
il
rentre
dans
la
chambre
Once
everyone
left,
he
would
come
into
the
room
Je
le
revois
me
dire
qu'il
me
fera
rien
de
méchant
I
can
see
him
telling
me
he
wouldn't
do
anything
bad
to
me
Malheureusement
au
fil
du
temps
je
commence
à
comprendre
Unfortunately,
over
time
I
began
to
understand
Et
si
je
pouvais
je
lui
couperai
ce
qu'il
a
entre
les
jambes
And
if
I
could,
I
would
cut
off
what
he
has
between
his
legs
Je
rentre
à
la
maison
effrayée
je
fais
que
m'isoler
I
would
come
home
scared
and
isolate
myself
La
boule
au
ventre
à
chaque
fois
A
knot
in
my
stomach
every
time
Qu'un
homme
se
propose
pour
me
garder
A
man
offered
to
look
after
me
Comme
si
j'avais
pressenti
que
l'histoire
se
répéterait,
As
if
I
had
a
feeling
that
history
would
repeat
itself,
Que
c'était
pas
la
dernière
fois
que
l'aigle
noir
j'allais
le
croiser
That
it
wouldn't
be
the
last
time
I
crossed
paths
with
the
black
eagle
Comme
si
j'avais
pressenti
que
l'histoire
se
répéterait
As
if
I
had
a
feeling
that
history
would
repeat
itself
Que
c'était
pas
la
dernière
fois
That
it
wouldn't
be
the
last
time
Je
sais
plus
qui
je
suis
je
veux
pas
de
cet
avenir
I
don't
know
who
I
am
anymore,
I
don't
want
this
future
Tu
étais
l'aigle
noir
je
n'étais
qu'une
fourmi
You
were
the
black
eagle,
I
was
just
an
ant
Je
sais
plus
qui
je
suis
je
veux
pas
de
cet
avenir
I
don't
know
who
I
am
anymore,
I
don't
want
this
future
Tu
étais
l'aigle
noir
je
n'étais
qu'une
fourmi
You
were
the
black
eagle,
I
was
just
an
ant
Tard
dans
la
nuit
je
revois
des
flashbacks
Late
at
night
I
see
flashbacks
Un
jour
de
pluie
je
veux
chasser
l'orage
On
a
rainy
day,
I
want
to
chase
away
the
storm
Tard
dans
la
nuit
je
revois
des
flashbacks
Late
at
night
I
see
flashbacks
Un
jour
de
pluie
je
veux
chasser
l'orage
On
a
rainy
day,
I
want
to
chase
away
the
storm
C'est
toi
l'adulte
là,
mais
qu'est
ce
tu
fais
là
You're
the
adult
here,
what
are
you
doing?
Tu
fais
ça
parce
que
j'ai
7 ans
et
que
je
comprends
pas
You
do
this
because
I'm
7 years
old
and
I
don't
understand
Mais
je
vais
grandir
et
je
vais
le
chanter
dans
mes
couplets
But
I
will
grow
up
and
I
will
sing
it
in
my
verses
Je
te
jure
la
vie
de
ma
mère
I
swear
on
my
mother's
life
Que
si
j'pouvais
tes
mains
je
les
couperai
That
if
I
could,
I
would
cut
off
your
hands
Ceux
qui
font
ça
font
partie
de
tes
proches
Those
who
do
this
are
part
of
your
loved
ones
Alors
tu
vis
dans
le
silence
forcément
So
you
live
in
silence,
of
course
Quand
tu
penses
aux
conséquences
When
you
think
about
the
consequences
C'est
toi
l'adulte
quoi,
j'suis
qu'une
fourmi
moi
You're
the
adult,
I'm
just
an
ant
J'ai
que
8 ans
et
ta
main
sur
ma
bouche
me
fait
mal
I'm
only
8 years
old
and
your
hand
over
my
mouth
hurts
J'ai
réalisé
en
grandissant,
en
me
demandant
ce
qu'on
m'a
volé
I
realized
as
I
grew
up,
wondering
what
was
stolen
from
me
Est
ce
qu'un
jour
je
pourrai
le
reprendre
Will
I
ever
be
able
to
get
it
back?
Je
suis
qu'un
enfant
moi
j'ai
des
rêves,
j'suis
pas
une
proie
I'm
just
a
child,
I
have
dreams,
I'm
not
prey
Dites
aux
aigles
noirs
que
je
vais
leur
couper
les
ailes
Tell
the
black
eagles
that
I'm
going
to
clip
their
wings
Il
y
aura
plus
de
nuages
There
will
be
no
more
clouds
C'était
pas
que
des
cauchemars
These
weren't
just
nightmares
J'ai
vraiment
vu
des
monstres
I
really
did
see
monsters
Derrière
un
beau
paysage
y'a
toujours
un
autre
monde
Behind
a
beautiful
landscape
there
is
always
another
world
Je
me
suis
construite
avec
des
sentiments
très
négatifs
I
built
myself
with
very
negative
feelings
Et
je
parais
solide
And
I
seem
solid
Parce
qu'au
fond
de
moi
j'ai
un
champ
de
mines
Because
deep
down
inside
me
is
a
minefield
C'est
quelque
chose
d'en
entendre
parler
It's
one
thing
to
hear
about
it
C'est
autre
chose
de
le
vivre
It's
another
to
experience
it
Ce
qu'on
m'a
volé
je
veux
le
reprendre
à
travers
ces
écrits
What
was
stolen
from
me,
I
want
to
reclaim
through
these
writings
Y'a
pas
de
sujets
tabous,
y'a
que
des
douleurs
incurables
There
are
no
taboo
subjects,
only
incurable
pains
Alors
ce
soir
c'est
les
fourmis
qui
vont
crier
victoire
So
tonight
it's
the
ants
who
will
shout
victory
Je
sais
plus
qui
je
suis
je
veux
pas
de
cet
avenir
I
don't
know
who
I
am
anymore,
I
don't
want
this
future
Tu
étais
l'aigle
noir
je
n'étais
qu'une
fourmi
You
were
the
black
eagle,
I
was
just
an
ant
Je
sais
plus
qui
je
suis
je
veux
pas
de
cet
avenir
I
don't
know
who
I
am
anymore,
I
don't
want
this
future
Tu
étais
l'aigle
noir
je
n'étais
qu'une
fourmi
You
were
the
black
eagle,
I
was
just
an
ant
Tard
dans
la
nuit
je
revois
des
flashbacks
Late
at
night
I
see
flashbacks
Un
jour
de
pluie
je
veux
chasser
l'orage
On
a
rainy
day,
I
want
to
chase
away
the
storm
Tard
dans
la
nuit
je
revois
des
flashbacks
Late
at
night
I
see
flashbacks
Un
jour
de
pluie
je
veux
chasser
l'orage
On
a
rainy
day,
I
want
to
chase
away
the
storm
Je
suis
plus
la
même
j'ai
perdu
mon
cœur
sur
terre
I'm
not
the
same,
I
lost
my
heart
on
earth
L'aigle
a
recouvert
le
ciel,
pourvu
qu'un
ange
me
protège
The
eagle
has
covered
the
sky,
may
an
angel
protect
me
Pourvu
qu'un
ange
me
protège
May
an
angel
protect
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Zenere, Soumeya Benseddik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.