SP Funk - Queda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SP Funk - Queda




Queda
Падение
Haha, qué dá? hihihihi
Ха-ха, как дела? Хи-хи-хи
Atenção preste atenção, hoje eu na intenção!
Внимание, обрати внимание, сегодня я настроен решительно!
Confusão não, as vezes o perdão é a solução!
Без скандалов, иногда прощение это решение!
Minha manifestação acaba em explosão!
Мой протест заканчивается взрывом!
Tudo isso é em vão se não tiver a conclusão!
Всё это напрасно, если нет завершения!
Minha situação no momento e de depressão,
Моё нынешнее состояние депрессия,
Eu com fome de mulher e de pão me ajuda, irmão!
Я голоден по женщине и по хлебу, помоги мне, брат!
Meu amigo é o cão, gostaria que fosse o violão!
Мой друг собака, хотел бы, чтобы это была гитара!
Eu com dinheiro na mão teria um monte de sogrão!
С деньгами в руках у меня было бы много тестей!
Som de drão, faz a invasão na sua televisão!
Звук на уровне, вторгается в твой телевизор!
Malucão, seu avô fica quando ouve meu som!
Твой дед сходит с ума, когда слышит мою музыку!
Nessa competição não funciona a tática do felipão,
В этом соревновании тактика Фелипао не работает,
É na canção que me preparo e sou campeão!
Именно в песне я готовлюсь и становлюсь чемпионом!
Palavrão eu sei é falta de educação,
Я знаю, ругательства это невоспитанность,
Mas fala verdade, politico é tudo cuzão!
Но скажи правду, политики все козлы!
Avião é traficante ou pode ser um mulherão!
Авиация это наркоторговец или может быть шикарная женщина!
No vão entre as pernas perdição!
В промежности таится погибель!
Sou espada hoje e na próxima encarnação!
Я меч сегодня и в следующем воплощении!
Se os homem tem um lado feminino, o meu é sapatão!
Если у мужчин есть женская сторона, то моя лесбиянка!
Ninguém pediu sua opinião fica na moral então,
Никто не спрашивал твоего мнения, так что не лезь,
Sempre que tem políciais, sou o azarão!
Всякий раз, когда появляются полицейские, я неудачник!
Queda! se caiu, levou um tombo?
Падение! Если упал, значит, споткнулся?
Queda! não vem chora no meu ombro!
Падение! Не приходи плакать на моё плечо!
Queda! sempre ligeiro no ponto!
Падение! Всегда чёткий в точку!
Que dá? então da que eu como!
Как дела? Так давай, я съем!
2x
2x
Novo milênio ai, o futuro tem nome!
Новое тысячелетие уже здесь, у будущего уже есть имя!
Desvendado o mistério, sherlock holmes do microfone!
Разгаданная тайна, Шерлок Холмс у микрофона!
(Hip hop é o som?) elementar meu caro sangue bom!
(Хип-хоп это звук?) Элементарно, мой дорогой друг!
A fronteira do maestro, eu nunca nunca perco o tom!
Граница маэстро, я никогда не теряю тональность!
Na estrada, fazendo do meu jeito tipo sinatra!
В дороге, делаю всё по-своему, как Синатра!
Rimas elaboradas essa é a marca registrada!
Продуманные рифмы вот мой фирменный знак!
Autodidata programado não quero direção!
Самоучка, запрограммированный, мне не нужно руководство!
Papel e caneta espero a dádiva da inspiração!
Бумага и ручка, я жду дар вдохновения!
A rua é o palco, a rima é o jogo.
Улица это сцена, рифма это игра.
sai da mira dos tiras e fiz a conexão com o morro!
Я уже ушел из виду копов и наладил связь с фавелами!
Ouro de tolo, minha maior loucura é alucidez!
Золото дурака, моё самое большое безумие это здравомыслие!
To na fronteira da insanidade com a sensatez!
Я на границе безумия и рассудительности!
Mas como disse o motorista,
Но, как сказал водитель,
Na vida tudo é passageiro.
В жизни всё временно.
Nao sou o zeca, mais tenho no meu apego.
Я не Зекка, но я верю в свою привязанность.
Se for a débora e a seco!
Если это Дебора, то насухую!
Se for a suzi é no rego!
Если это Сьюзи, то в канаве!
Do polo sul ao polo norte,
От Южного полюса до Северного полюса,
Eu vou que vou quebrando o gelo.
Я иду и иду, ломая лёд.
Que cara feia mano, qual que é? azio foi?
Какая у тебя кислая мина, братан, в чём дело? Испугался?
Não to nem ai se isso que você chama de toilet, pra mim é boi!
Мне всё равно, если то, что ты называешь туалетом, для меня бык!
Doido-varrido, verso-maniaco, poeta abstrato.
Безумный, помешанный на стихах, абстрактный поэт.
Minha obra muitas vezes surreal, que nem picasso entrando.
Моё творчество часто сюрреалистично, как Пикассо, входящий.
No triângulo das bermudas e das sais curtas.
В Бермудский треугольник и в соляные шахты.
Com mais safadeza do que puta na rua augusta.
С большей распущенностью, чем шлюха на улице Аугуста.
Do fruto proibido, provado desde o jardim do éden.
От запретного плода, попробованного ещё в Эдемском саду.
Se não for comigo no seu devido tempo ele apodrece!
Если не со мной, то в своё время он сгниёт!
Queda! se caiu, levou um tombo?
Падение! Если упал, значит, споткнулся?
Queda! não vem chora no meu ombro!
Падение! Не приходи плакать на моё плечо!
Queda! sempre ligeiro no ponto!
Падение! Всегда чёткий в точку!
Que dá? então da que eu como!
Как дела? Так давай, я съем!
2x
2x
(Ai, espera fora que eu to indo... vamo lá?)
(Эй, подожди меня снаружи, я уже иду... Пошли?)
A guerra começou, ignição autorrimática!
Война началась, автоматическое зажигание!
Agora eu vou, se to na área eu faço é gol!
Теперь я иду, если я на поле, я забиваю гол!
Na estrada quem manda é caminhoneiro,
На дороге главный дальнобойщик,
Cd na praça que nem um pagodeiro.
CD на площади, как у пагодиста.
Ta vendo algum pandeiro? nao, mais tem varias bunda!
Видишь какой-нибудь пандейро? Нет, но есть много задниц!
Ouço elas falando que a barra ta funda.
Я слышу, как они говорят, что дела плохи.
Maconha sua cabeça, verso paranormal.
Марихуана в твоей голове, паранормальный стих.
Com tanta informação inutiliza o jornal.
С таким количеством информации газета становится бесполезной.
Siga os passos velho mestre,
Следуй по стопам старого мастера,
Filme de kung-fu, o que passou passou, soco a parede, mando toma
Фильм о кунг-фу, что было, то прошло, бью по стене, посылаю на хер
No cú!
В жопу!
Seu disco é feio que nem você, tem um buraco no meio
Твой диск такой же уродливый, как и ты, в нём есть дырка посередине
Eu pisoteio cd que nem touro no rodeio.
Я топчу CD, как бык на родео.
O buzu ta solto, meto em uma catraca dentro.
Автобус свободен, я вставляю его в турникет.
Sua musicalidade quem levou foi o vento.
Твою музыкальность унёс ветер.
Sangue bom "gusta", mais eu não paro a busca.
Хорошая кровь "нравится", но я не прекращаю поиски.
Fabricando mais música do que a volks fez fusca!
Произвожу больше музыки, чем Фольксваген жуков!
Suco de buça, eu to com sede me da um gole!
Сок бузины, я хочу пить, дай мне глоток!
Pergunta e resposta, se não duro? (tá mole!)
Вопрос и ответ, если не твёрдый? (то мягкий!)
Sem assistência mulher fica desamparada, diz que b.o.m.b.a., a
Без помощи женщина остаётся беззащитной, говорит, что взорвётся в любое
Qualquer hora da madrugada!
Время суток!
Queda! se caiu, levou um tombo?
Падение! Если упал, значит, споткнулся?
Queda! não vem chora no meu ombro!
Падение! Не приходи плакать на моё плечо!
Queda! sempre ligeiro no ponto!
Падение! Всегда чёткий в точку!
Que dá? então da que eu como!
Как дела? Так давай, я съем!
2x
2x





Writer(s): Bomba, Maionese, Tio Fresh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.