SP Funk - Viaje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SP Funk - Viaje




Viaje
Journey
Viaja nessa idéia se tem o dom
Travel on this idea if you have the gift
Muita treta quando você ouve o nosso som
Lots of trouble when you hear our sound
É de verdade, originalidade
It's real, originality
O número um da cidade
The number one in the city
Viaja nessa idéia se tem o dom
Travel on this idea if you have the gift
Muita treta quando você ouve o nosso som
Lots of trouble when you hear our sound
É de verdade, originalidade
It's real, originality
O número um da cidade
The number one in the city
Essa, vou mandar porque eu fumei uma bomba
This one, I'll only deliver because I already smoked a bomb
Não sou D2 mas também tiro a minha onda
I'm not D2 but I also catch my wave
Encanto quando eu subo no palco e canto
I enchant when I go on stage and sing
Se fosse romântico teria mais calcinhas do que o Wando
If I were romantic I'd have more panties than Wando
Levando o meu rap a todo lugar onde o povo estiver
Taking my rap to every place where the people are
Talvez se eu fosse pop eu teria mais hits que o Zezé
Maybe if I were pop I'd have more hits than Zezé
Mas não, sou sangue bom e aqui a pampa com os irmão
But no, I'm good blood and I'm here a pampa with the brothers
Assim como Lino quis e o Dj Tri fazendo um som de drão
Just like Lino wanted and Dj Tri making a sick beat
E não pago pau pros lok que se acha o malandrão na banca
And I don't suck up to the dudes who think they're the tough guy in the scene
Tipo malandro acerola, aquele que vale por um de laranja
Like acerola tough guy, the one that's worth one orange
ligado qual é Johl, não preciso nem dizer
You know what's up Johl, I don't even need to say
Não sou mais nem menos que ningém também, mas tenho proceder
I'm not more or less than anyone else, but I have conduct
Que se procede no rap no decorrer da vida
That proceeds in rap throughout life
No dia a dia minha rima é Vita C contra stress e a fadiga
In the day to day my rhyme is Vita C against stress and fatigue
Na rua, num carro, no baile você nunca estará
On the street, in a car, at the party you'll never be alone
Bote o CD do SP pra tocar que ele agrada até a sua avó
Put on the SP CD to play, it even pleases your grandma
não é aconselhável pra quem é cardíaco ou epilético
It's just not advisable for those who are cardiac or epileptic
Causando danos irreversíveis ao coração e ao cérebro
Causing irreversible damage to the heart and brain
Remédio contra o tédio distribuo pra toda cidade
Remedy against boredom I distribute to the whole city
Minha rima também é Bombril, tem mil e uma utilidades
My rhyme is also Bombril, it has a thousand and one uses
Espontâneo que nem arrotar depois de bater um rango
Spontaneous like burping after having a meal
Muitos pensaram que eu era porco, eu sou é corinthiano
Many thought I was a pig, I'm actually a Corinthians fan
Diferenças a parte, de treta eu legal
Differences aside, I'm cool with conflict
Não quero saber de intriguinha, picuinha, inhinhinha, plau!
I don't want to know about intrigue, petty quarrels, inhinhinha, plau!
Eu quero que tudo mais, para o inferno
I want everything else to go to hell
são tantas emoções como bem disse Erasmo e Roberto
There are so many emotions as Erasmo and Roberto well said
É correria todo dia na estrada eu e os manos
It's a rush every day foot on the road me and the bros
SP Funk, lado B do Hip-Hop, tamos chegando
SP Funk, side B of Hip-Hop, we're coming
Viaja nessa idéia se tem o dom
Travel on this idea if you have the gift
Muita treta quando você ouve o nosso som
Lots of trouble when you hear our sound
É de verdade, originalidade
It's real, originality
O número um da cidade
The number one in the city
Viaja nessa idéia se tem o dom
Travel on this idea if you have the gift
Muita treta quando você ouve o nosso som
Lots of trouble when you hear our sound
É de verdade, originalidade
It's real, originality
O número um da cidade
The number one in the city
mano, se liga no que eu digo
Hey girl, listen to what I say
Se eu não ficar milionário, pelo menos José Rico eu fico
If I don't become a millionaire, at least I'll be José Rico
quer saber, eu sou é chique
You want to know, I'm chic
Fernando Henrique me chamou pra jantar, levei Yakult
Fernando Henrique invited me to dinner, I brought Yakult
A sobremesa quem troxe foi a dona Ruth
The dessert was brought by Mrs. Ruth
Confronto corpo a corpo morto filho no aborto
Body to body confrontation, dead son in abortion
Entre dentro como fez o craque no centro
Enter inside like the ace did in the center
Se for começar pensar então acenda um incenso
If you're going to start thinking then light an incense
For sem senso, fazendo o improvável nem penso
Without sense, doing the unlikely I don't even think
No seu rosto a interrogação, a lágrima como imenso e grande
On your face the question mark, the tear as immense and large
Se você me ver voando não se espante
If you see me flying don't be surprised
Tem praga nessa plantação, eu sou fertilizante
There's a plague on this plantation, I'm fertilizer
Pra você e sua rima, tem tanta adrenalina
For you and your rhyme, there's so much adrenaline
Compre nosso CD em vez de cocaína
Buy our CD instead of cocaine
Aumento de temperatura em alto e bom som
Temperature rise in high and good sound
Com mais desejo de matar do que Charles Brownson
With more desire to kill than Charles Brownson
Derrotei um pelotão de MC na minha rima
I defeated a platoon of MCs in my rhyme
Depois grafitei meu nome na Muralha da China
Then I graffitied my name on the Great Wall of China
Matei Adolf Hitler e o exército dos Alemão
I killed Adolf Hitler and the German army
Quebrei o braço do Sansão com um aperto de mão
I broke Samson's arm with a handshake
Eu que quebrei o nariz da Esfinge, pode crer, fui eu
I broke the Sphinx's nose, believe me, it was me
Entortei a Torre de Pizza, explodi o Coliseu
I bent the Tower of Pizza, I exploded the Colosseum
Na pirâmide do Egito tava escrito, eu decifrei
On the pyramid of Egypt it was written, I deciphered it
Em rap transformei, agora melhor não
I transformed it into rap, now there's no better
Viaja nessa idéia se tem o dom
Travel on this idea if you have the gift
Muita treta quando você ouve o nosso som
Lots of trouble when you hear our sound
É de verdade, originalidade
It's real, originality
O número um da cidade
The number one in the city
Viaja nessa idéia se tem o dom
Travel on this idea if you have the gift
Muita treta quando você ouve o nosso som
Lots of trouble when you hear our sound
É de verdade, originalidade
It's real, originality
O número um da cidade
The number one in the city
Todo problema acabou, o vira-lata chegou
Every problem is over, the mutt has arrived
Col é o cara do Ultra Man, sou mais Red Man
Col is the Ultra Man guy, I'm more Red Man
Também afogo aquela vaca dentro da piscina
I also drown that cow inside the pool
Lembre que eu existo então não brinque com a sua mina
Remember that I exist so don't mess with your girl
Que nem o Bonitinho eu te dou um tostão da minha voz
Like Bonitinho I give you a penny of my voice
Câmeras, close, te ponho do avesso que nem o Cris Cross
Cameras, close up, I'll turn you inside out like Cris Cross
Em fatos reais, é baseado
In real facts, it's based
Agora é minha rima que mantém o corpo do Thaíde fechado
Now it's my rhyme that keeps Thaíde's body closed
Me a multa se tenho culpa mas não me insulta
Give me the fine if I'm guilty but don't insult me
Cultos que nem você eu transformo em puta
Cults like you I turn into whores
Não fujo da luta, ultrapasso David Culta
I don't run from the fight, I surpass David Culta
na kamasutra e fica na escuta
I'm in the kamasutra and you stay listening
Teimoso que nem um jumento
Stubborn like a donkey
Não passo vontade, eu tento
I don't go through hardship, I try
Do gueto o crespo, não visto homens de preto
From the ghetto the curly hair, I don't wear men in black
Treta não me meto pois é sem saída o beco
I don't get into trouble because the alley is a dead end
Se duvidar eu visto o Maguila de feiticeira
If you doubt me I'll dress Maguila as a witch
Tremitude manda no pedaço, eu mando na área inteira
Tremitude rules the piece, I rule the entire area
Sem stress eu viajando sem American Express
Without stress I'm traveling without American Express
Não lembro quantas gramas, acho que é o dez
I don't remember how many grams, I think it's ten
Agora é tarde pra querer ser aliado
Now it's too late to want to be an ally
Porque eu sei o que vocês fizeram no verão passado
Because I know what you did last summer
Viaja nessa idéia se tem o dom
Travel on this idea if you have the gift
Muita treta quando você ouve o nosso som
Lots of trouble when you hear our sound
É de verdade, originalidade
It's real, originality
O número um da cidade
The number one in the city
Viaja nessa idéia se tem o dom
Travel on this idea if you have the gift
Muita treta quando você ouve o nosso som
Lots of trouble when you hear our sound
É de verdade, originalidade
It's real, originality
O número um da cidade
The number one in the city





Writer(s): Bomba, Maionese, Tio Fresh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.