SP - Ugyanúgy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SP - Ugyanúgy




Ugyanúgy
Same Way
Várok még mindig, már évek teltek el.
I'm still waiting, years have passed.
Ugyanúgy bízom benned, hogy te sosem, felejtesz el.
I still trust in you, that you'll never forget me.
Kihalt a remény, és csalódtam már mindenkiben.
Hope has died, and I've been disappointed by everyone.
Egy utolsó levél. Nekem te vagy minden, kicsi szívem.
One last letter. You mean everything to me, my little heart.
Ugyanúgy, mért minden pont így alakul?
Why is everything turning out this way?
Ha szeretném, akkor elavul.
If I love it, then it becomes obsolete.
Többé nem várok mááást. (Húúúúh)
I don't wait any longer. (Oooooh)
Ugyanúgy, a sorsunk mért így alakul?
Why is our destiny turning out this way?
Ha választok mért alakul, máskép mint ter-vez-tem?
If I choose, why does it turn out differently than I plan?
Tényleg nem értem. Hisz ettől úgy féltem (Hisz úgy féltem)
I really don't understand. I've been so afraid of this (I've been so afraid)
Tudod mégis úgy szóltam, ahogyan régen dúdoltam.
You know I still sing like I used to.
Így most már tiszta, hisz tudom, hogy úgysem jössz már vissza.
Now it's clear, I know you'll never come back.
Én maradok biztosan, az emléked visz majd haza.
I'll surely stay, your memory will lead me home.
Mit gondolsz rólam? És mit reméltem mikor először ültünk egymás mellet?
What do you think of me? And what did I hope for when we first sat next to each other?
Tudod több ennél nem, lehet köztünk. (Köztünk már)
You know there can't be more than this between us. (Between us anymore)
Érzem a karod, szorítását. Hol van az már? Elmúlt a tavasz.
I feel the pressure of your arms. Where is it now? Spring is gone.
De súgd, meg kérlek, hol van a nyár.
But whisper, please tell me, where is summer.
Tényleg nem értem. (Hol van a nyár) Hisz ettől úgy féltem (Hisz úgy féltem)
I really don't understand. (Where is summer) I've been so afraid of this (I've been so afraid)
Tudod mégis úgy szóltam, ahogyan régen dúdoltam.
You know I still sing like I used to.
Így most már tiszta, hisz tudom, hogy úgysem jössz már vissza.
Now it's clear, I know you'll never come back.
Én maradok biztosan, az emléked visz majd haza.
I'll surely stay, your memory will lead me home.
Én maradok biztosan!
I'll surely stay!
Én maradok biztosan!
I'll surely stay!
(Én maradok biztosan!)
(I'll surely stay!)
Én maradok biztosan!
I'll surely stay!
(Én maradok biztosan!)
(I'll surely stay!)
Én maradok biztosan! (Haamm)
I'll surely stay! (Hoooom)
Én maradok biztosan!
I'll surely stay!
(Ez emléked visz wááhhh.)
(Your memory takes me hoooome.)
Én maradok biztosan!
I'll surely stay!
Én maradok biztosan!
I'll surely stay!
Tényleg nem értem, nem érzem (Nem értem) úgy féltem (Hisz úgy féltem)
I really don't understand, I don't feel it (I don't understand) I'm afraid (I've been so afraid)
De mégis úgy szóltam, ahogyan régen dúdoltam.
But I still sing like I used to.
Így most már tiszta, hisz tudom, hogy úgysem jössz már vissza.
Now it's clear, I know you'll never come back.
Én maradok biztosan, az emléked visz majd haza.
I'll surely stay, your memory will lead me home.
(Hazaa, ohh, visz majd haza, visz majd haza, visz majd haza)
(Home, ohh, it takes me home, it takes me home, it takes me home)





Writer(s): éder Krisztián


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.