Paroles et traduction SPARTAN RAGE - Badmaash (indian drill)
Badmaash (indian drill)
Badmaash (индийский дрилл)
Lagaan'
J-J
Hova
te
eh
saal
Sataanve
(97')
Выпущен
J-J
Hova,
в
этом
году
Сатане
(97')
Maara
saare
vairi
jede
raah
ch
vadd
gye
Убил
всех
своих
врагов,
какими
бы
путями
они
ни
пошли
Asli
sher
assi
gha
ch
pajjde
Мы
настоящие
львы,
нам
нужно
рычать
Album
sunke
munde
car
ch
nachde
Слушая
альбом,
парцы
танцуют
в
машине
Gym
mein
baithke
likhu
bars
Сижу
в
зале,
пишу
бары
Din
mein
khulti
na
hai
aankh
Глаза
не
открываются
днем
Tabhi
dikhte
na
hai
samachaar
Тогда
не
видно
новостей
Thinkin'
too
much
yeh
dimaag
Слишком
много
думает
этот
мозг
Dilemma
of
a
Don
Дилемма
Дона
Zimmedaari
li
hai
khudi
ke
Kandho
pe
sabhi
ke
bando
mein
sunti
hai
yeh
aawaz
Взял
на
себя
ответственность,
среди
всех
этих
людей
слышен
этот
голос
Album
aaygi
kab?
Sunta
roz
hu
sawaal
Когда
выйдет
альбом?
Каждый
день
слышу
этот
вопрос
Bando
se
milta
hai
pyaar
От
людей
получаю
любовь
Hum
lagte
badmaash
Мы
кажемся
плохими
парнями
Hum
karte
sab
shaant
Мы
всё
успокаиваем
Hum
apne
mein
rehte
na
samay
barbaad
Мы
остаемся
самими
собой,
не
тратим
время
15
mein
album
bhi
lage
badi
baat
В
15
лет
альбом
- это
тоже
большое
дело
Tabhi
khade
sabhi
saath
Поэтому
все
стоят
вместе
Jab
bhi
lage
kabhi
aag
Когда
и
где
бы
ни
разгорелся
огонь
Faida
ni
hoga
bey
chaale
chalkar
Не
будет
никакой
пользы,
детка,
от
твоих
шалостей
Link
kare
spam
lage
baante
langar
Кидаешь
ссылки
- получаешь
спам,
устраиваешь
беспорядок
Moshpit
kardunga
mai
Car
pe
chadkar
Я
устрою
мошпит,
забравшись
на
машину
Dur
wale
launde
bhi
pehchaante
shakal
Даже
дальние
пацаны
узнают
в
лицо
Sabhi
ko
pata
ki
mera
kaam
hai
kattar
Все
знают,
что
моя
работа
- жесть
Gaadiyo
ke
number
rakhu
572
Номера
на
моих
машинах
572
Connections
wide
mere
laakho
sampark
У
меня
широкие
связи,
миллионы
контактов
Album
daalunga
aankhe
band
kar
Выпущу
альбом,
закрыв
глаза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kavit Rai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.